ويكيبيديا

    "of basic social and economic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاجتماعية والاقتصادية الأساسية
        
    • الأساسية الاجتماعية والاقتصادية
        
    Cuts in public provisioning of basic social and economic services and the introduction of the user-fee principle contributed to increasing inequality, even where there was rapid economic growth. UN وساهمت قرارات تقليص الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية التي تقدمها السلطات العامة، والأخذ بمبدأ فرض الرسوم على المستفيدين، في زيادة عدم المساواة، حتى في حالات تحقق نمو اقتصادي سريع.
    The list of Africa's development needs is long, from provision of basic social and economic services to ensuring food security and increasing people's incomes through transformation of the productive sectors. UN إن قائمة احتياجات أفريقيا الإنمائية طويلة، ابتداء من توفير الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية إلى ضمان توفير الأمن الغذائي وزيادة دخل الناس عن طريق تحويل القطاعات الإنتاجية.
    With another one-third spent on payment of salaries, the Government is left with only a third of the budget to perform its duties, which range from maintaining law and order to the provision of basic social and economic services. UN وبإنفاق ثلث آخر على دفع المرتبات، لا يبقى للحكومة سوى ثلث الميزانية لأداء واجباتها، التي تتراوح بين المحافظة على النظام والقانون، وبين تقديم الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية.
    UNDP has developed the P.E.A.C.E programme (Poverty Eradication and Community Empowerment) which addresses poverty, food insecurity, lack of basic social and economic infrastructures, environmental devastation and governance problems. UN وقد أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامج القضاء على الفقر وتمكين المجتمعات المحلية الذي يعالج الفقر وانعدام الأمن الغذائي والافتقار إلى الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والدمار البيئي ومشاكل الحكم.
    Substantial assistance will therefore be needed to help Burundi to meet the critical requirements under the enhanced HIPC initiative, so as to free the scarce financial resources and stimulate increased donor assistance for the recovery of basic social and economic infrastructure. UN وعليه، سيحتاج الأمر إلى مساعدات كبيرة تعين بوروندي على تلبية الاحتياجات الأساسية في إطار مبادرة معززة لتخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة بما يكفل تحرير مواردها المالية الشحيحة والتشجيع على زيادة المساعدات من جانب المانحين من أجل إصلاح الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    There is little doubt that this underdevelopment and in some cases " reverse " development have negative implications for the provision of basic social and economic services to Somalis. UN وما من شك بأن لهذا النقص في التنمية، بل " التراجع " في التنمية في بعض الحالات، انعكاسات سلبية على توفير الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية للصوماليين.
    Its activities include strengthening the operational capacity of relevant government bodies and guiding the formulation of the national solidarity and social cohesion policy. The policy will catalogue the harm suffered and design and implement policies and mechanisms for reparation, early warning and the refurbishment of basic social and economic infrastructure. UN ومن بين أنشطة أخرى، يعمل المرصد على تنجيز السياسة الوطنية للتضامن والتماسك الاجتماعي التي تنص على إحصاء الأضرار المتكبَّدة، وتحديد وتنفيذ سياسات وآليات للتعويض، والارتقاء المبكر بالبنى الاجتماعية والاقتصادية الأساسية وإعادة تأهيلها، وتعزيز القدرات التشغيلية للهيئات الحكومية في هذا المجال.
    (b) Infrastructure rehabilitation. In the immediate aftermath of crisis, UNDP will help to promote peace and security through the rehabilitation of basic social and economic infrastructures. UN (ب) إصلاح الهياكل الأساسية: سيقدم البرنامج الإنمائي عقب الأزمات مباشرة مساعدته لتعزيز السلم والأمن عن طريق إصلاح الهياكل الاجتماعية والاقتصادية الأساسية.
    89. By its resolution 59/218, the General Assembly, inter alia, urged the international community to implement its previous resolutions in order to assist the Somali people in embarking on the rehabilitation of basic social and economic services, and urged the international community to provide as a matter of urgency humanitarian assistance and relief to the Somali people to alleviate in particular the consequences of the prevailing drought. UN 89 - حثت الجمعية العامة في قرارها 59/218، المجتمع الدولي، في جملة أمور، على تنفيذ قراراتها السابقة من أجل مساعدة الشعب الصومالي على الشروع في إعادة تأهيل الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية. وحثت المجتمع الدولي على أن يقدم على سبيل الاستعجال المساعدة والإغاثة في المجال الإنساني إلى الشعب الصومالي للتخفيف بوجه خاص من آثار الجفاف السائد.
    16. GoB continues to support the National Council for the Aging (NCA), an advocacy and coordinating body which facilitates the development and implementation of plans and programmes to ensure the protection of basic social and economic rights to secure the welfare of older persons. UN 16- وتواصل حكومة بليز تقديم الدعم إلى المجلس الوطني لكبار السن، وهو هيئة للدعوة والتنسيق تقوم بتيسير وضع وتنفيذ خطط وبرامج لضمان حماية الحقوق الأساسية الاجتماعية والاقتصادية التي تكفل تقديم الرعاية لكبار السن.
    This was followed by another community based program which was launched under ECDF in 1996 with the objective to (i) support the rehabilitation and development of basic social and economic infrastructure critical to development (ii) improve the income generating capacity of poor people and households, implementation of micro savings and credit schemes. UN وأعقب ذلك برنامج آخر يقوم على المجتمع المحلي وتم إطلاقه في إطار صندوق التنمية المجتمعية لأريتريا في عام 1996 بهدف (1) دعم إصلاح وتنمية المرافق الأساسية الاجتماعية والاقتصادية الحاسمة للتنمية (2) تحسين قدرة التوليد لدى السكان الفقراء والأسر المعيشية الفقيرة، وتنفيذ مشاريع الادخار والائتمان الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد