ويكيبيديا

    "of basic social services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • للخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • بالخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • خدمات اجتماعية أساسية
        
    • على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
        
    • الخدمات الاجتماعية الضرورية
        
    • الخدمات الاجتماعية اﻷساسية إلى القطاع
        
    • الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في
        
    • توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع
        
    Moreover, the people of the Abyei communities remain bereft of basic social services and vulnerable to ethnic violence. UN وعلاوة على ذلك، ما زال أفراد قبيلتي أبيي محرومين من الخدمات الاجتماعية الأساسية وعرضة للعنف العرقي.
    Rehabilitation of basic social services such as education, health and water supplies; UN ' 3` إعادة تأهيل الخدمات الاجتماعية الأساسية كالتعليم والصحة وتوفير المياه؛
    Some of the internally displaced were reluctant to return home owing to security problems and a lack of basic social services in their areas UN ومن هؤلاء الأشخاص المشرّدين داخلياً من كانوا غير متحمسين للعودة إلى ديارهم نظراً للمشاكل الأمنية والافتقار إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية في مناطقهم
    The levels of criminality and extreme poverty and the mismanagement of basic social services continue to be serious factors in insecurity in the country. UN ولا تزال مستويات الإجرام والفقر المدقع وسوء إدارة الخدمات الاجتماعية الأساسية تمثل عوامل مهمة في انعدام الأمن في البلد.
    Fourth, we must invest in and building human capital to ensure effective delivery of basic social services. UN رابعا، يجب علينا أن نستثمر في رأس المال البشري وأن نبنيه لكفالة التوفير الفعال للخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Over the past year, the provision of basic social services has been disrupted by strikes in the education and health sectors. UN وعلى مدى السنة الماضية، انقطع توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بسبب إضرابات في قطاعي التعليم والصحة.
    These interventions are expected to be in the areas of environmental protection, aid coordination, provision of basic social services to vulnerable groups, and promotion of South-South cooperation. UN ومن المتوقع أن تكون هذه الأنشطة في مجالات حماية البيئة، وتنسيق المعونة، وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية للفئات الضعيفة، وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The lack of basic social services, however, continues to hamper efforts to end this displacement situation. UN لكن الافتقار إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية لا يزال يعرقل الجهود الرامية إلى إنهاء حالة التشريد هذه.
    :: Provision of technical support to departmental authorities to improve planning and coordination capacities for the delivery of basic social services UN :: تقديم الدعم التقني لسلطات المقاطعات لتحسين القدرات على التخطيط والتنسيق لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Impact on availability of basic social services UN التأثير على ظروف الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Strategic Objective One: Increase of access to, and quality of, basic social services and employment UN الهدف الاستراتيجي الأول: زيادة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتحسين نوعيتها وزيادة فرص العمال
    The delivery of basic social services has deteriorated and living standards continue to decline. UN فقد تدهور تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وما برح مستوى المعيشة في تدهور.
    My Government continues to work towards the attainment of gender equity in the provision of basic social services and the distribution of income. UN وتواصل حكومتي العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتوزيع الدخل.
    Budget allocations give priority to the development of basic social services. UN وتعطى الأولوية في مخصصات الميزانية لتنمية الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    (b) They stimulate access to and the maintenance and utilization of basic social services; UN وهي تنشط إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية والحفاظ عليها والاستفادة منها؛
    In that respect, official development assistance is vital for the financing of basic social services. UN وفي ذلك الصدد، تُعتبر المساعدة الإنمائية الرسمية ضرورية لتمويل الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Effective and equitable provision of basic social services; UN توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بصورة فعلية وعادلة؛
    Ensuring the provision of basic social services and their accessibility to the poorlyoff population; UN التحقق من توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وإتاحة سبل وصول الفئات الفقيرة من السكان إليها؛
    She noted that the presence of refugees from Darfur had put pressure on the availability of basic social services. UN وأشارت إلى أن وجود اللاجئين من دارفور شكل ضغطا على توافر الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Support Governments and other stakeholders to provide equitable and effective coverage of basic social services and promote effective social protection systems UN دعم الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم تغطية منصفة وفعالة للخدمات الاجتماعية الأساسية والتشجيع على إقامة نظم فعالة للحماية الاجتماعية
    49. Some countries have made efforts to fulfil the 20/20 Initiative in respect of basic social services. UN 49- لقد بذلت بعض البلدان جهوداً للوفاء بمبادرة 20/20 فيما يتعلق بالخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The universal provision of basic social services for all, including education, skills training, health care and social protection, is also key to the development of human capital. UN ويعد توفير خدمات اجتماعية أساسية للجميع، تشمل التعليم والتدريب على المهارات والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية، عنصرا أساسيا أيضا في تنمية رأس المال البشري.
    In the first instance, a wall-chart will be produced featuring indicators that convey information on access and availability of basic social services. UN وفي أول اﻷمر سيُعد مخطط جداري يتضمن مؤشرات تحمل معلومات عن إمكانيات الحصول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وعن مدى توافرها.
    At the same time, the expansion of economic activity, extension of basic social services and macroeconomic stability have had an impact on poverty. UN وخلال الفترة ذاتها، كان لنمو النشاط الاقتصادي، وتوفير الخدمات الاجتماعية الضرورية وتحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي أثر جيد على مشكلة الفقر.
    Specifically, the gender-differentiated impact of globalization of the economy and of the privatization of basic social services, particularly reproductive health, should be closely monitored. UN وعلى وجه التحديد، يجب رصد ما لعولمة الاقتصاد وتحويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية إلى القطاع الخاص، وخاصة الصحة اﻹنجابية، من تأثير مختلف على الرجل والمرأة رصدا دقيقا.
    It will also continue the provision of individual assistance to returnees and the restoration of basic social services in major areas of return through quick impact projects (QIPs). UN وستواصل أيضا تقديم المساعدة الفردية إلى العائدين وإصلاح الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في مناطق العودة الرئيسية من خلال مشاريع سريعة اﻷثر.
    The emphasis will be at the country level where the United Nations resident coordinator system will use the end-products to assist countries in implementing programmes focusing on achieving Conference goals, including the provision of basic social services for all. UN ويتجه التركيز إلى الصعيد القطري حيث يستخدم نظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة المنتجات النهائية في مساعدة البلدان على تنفيذ البرامج التي تستهدف تحقيق أهداف المؤتمر، بما فيها توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد