ويكيبيديا

    "of behaviour that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلوك التي
        
    • السلوك الذي
        
    • السلوكيات المخالفة
        
    • من السلوك
        
    • السلوكيات التي
        
    All humanitarian agencies must clearly define the principles and standards of behaviour that they expect of their staff. UN يجب على جميع وكالات الخدمات الإنسانية أن تحدد تحديدا واضحا مبادئ ومعايير السلوك التي تتوخاها في موظفيها.
    Social and cultural taboos may also discourage indigenous peoples from disclosing forms of behaviour that place them at risk of HIV infection, if those behaviours are considered unacceptable in their communities. UN وقد لا تشجع المحرمات الاجتماعية والثقافية أيضا الشعوب الأصلية على الكشف عن أشكال السلوك التي تعرضها للإصابة بالفيروس إذا كانت تلك السلوكيات تعتبر غير مقبولة في مجتمعاتها المحلية.
    While the numbers of reported and estimated cases in Pakistan are still relatively low, patterns of behaviour that may contribute to an epidemic spread of the infection are pervasive. UN ومع أن حالات الإصابة المسجلة والمقدرة ما تزال منخفضة نسبيا، إلا أن أنماط السلوك التي تساعد على انتشار الوباء منتشرة.
    The challenge for law enforcement is that no one actor has committed all of the acts along the continuum of behaviour that ultimately results in the commission of a traditional economic crime. UN أما التحدي المطروح أمام إنفاذ القوانين فهو أنه ليست هناك جهة فاعلة واحدة ارتكبت جميع الأفعال على طول سلسلة السلوك الذي يسفر في النهاية عن ارتكاب جريمة اقتصادية تقليدية.
    It is prohibited to publish, offer, distribute, reproduce or possess any printed matter or audiovisual material that panders to children's basest instincts, projects a positive image of behaviour that offends against society's values or traditions, or encourages children to engage in delinquency. UN 1- يحظر نشر أو عرض أو تداول أو تصوير وحيازة مطبوعات أو مصنفات مرئية أو مسموعة خاصة بالطفل تخاطب غرائزه أو تزين لـه السلوكيات المخالفة لقيم المجتمع وتقاليده أو يكون من شأنها تشجعيه على الجنوح.
    Women must also be made aware that behaving kindly towards members of their families was a form of behaviour that should be expected of both men and women. UN ويجب أيضا توعية النساء بأن السلوك يرفق تجاه أعضاء أسرهن هو شكل من السلوك متوقع من الرجال والنساء على السواء.
    This would foster the habit of open dialogue and encourage patterns of behaviour that reduce the risks to regional security. UN فذلك من شأنه أن ينمي التعود على الحوار المنفتح، ويشجع أنماط السلوك التي تحد من المخاطر التي تتهدد اﻷمن اﻹقليمي.
    Various forms of information exchange are addressed in both contexts, and the further development of norms of behaviour that promote the safety of space operations is seen as a contribution to the objectives of sustainability as well as of space security. UN ويجري تناول أشكال مختلفة لتبادل المعلومات في كلا السياقين، ويُعتبر المضي في تطوير قواعد السلوك التي تعزِّز سلامة العمليات الفضائية مساهمة في تحقيق هدفي الاستدامة وكذلك أمن الفضاء.
    It is also worth saying that implementation of the existing laws that govern the rights and obligations in connection with the types of behaviour that are not compliant with health requirements has a significant impact on preservation and improvement of the population health. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً أن تنفيذ القوانين القائمة التي تحكم الحقوق والالتزامات المتعلقة بأنواع السلوك التي لا تمتثل للشروط الصحية له تأثير كبير على الحفاظ على صحة السكان وتحسينها.
    Her Government would make every effort to increase awareness of the issue, particularly among young people, and to identify types of behaviour that would help to mitigate the problem. UN وستبذل سانت مارينو جهودها ﻹرهاف الوعي بهذه المسألة ولاسيما وعي الشباب وتحديد أنماط السلوك التي ستساهم في التخفيف من حدة هذه المشكلة.
    The norms of behaviour that NWFZs establish are significantly reinforced by the norm against the proliferation of nuclear weapons generally that is established by the NPT. UN فقواعد السلوك التي تضعها هذه المناطق تعزز بدرجة كبيرة بقاعدة مناهضة انتشار اﻷسلحة النووية عموما التي تنص عليها معاهدة عدم الانتشار.
    188. Violence exercised against women is manifested in many forms of behaviour that prejudices either their physical or mental well-being. UN ٨٨١ - ويتجسد العنف الممارس ضد المرأة في الكثير من أشكال السلوك التي تخل بكيان المرأة المادي أو العقلي.
    More important, perhaps, their performance would thus be rewarded or rejected, thereby ensuring that they conformed to the standards of behaviour that the international community wished to see reflected in the work of the Security Council. UN وربما الأهم هو أن أداءها بالتالي ستتم مكافأته أو رفضه ، وذلك ما يضمن أنها تتوافق مع معايير السلوك التي يود المجتمع الدولي أن يراها منعكسة في أعمال مجلس الأمن.
    The term “culture” referred inter alia to a given set of values, norms, ideas and modes of behaviour that might be associated with one or several social or national groups. UN ويراد بمصطلح " الثقافة " ، في جملة أمور، مجموعة معينة من القيم والمعايير واﻷفكار وأساليب السلوك التي قد ترتبط بجماعة أو أكثر من الجماعات الاجتماعية أو القومية.
    It aims to promote policies for the introduction of programmes for prevention and specific treatment, as well as studies of the new legislation required, in order to prevent, classify and penalize all forms of behaviour that are harmful to children's rights in the area of sexual exploitation and trade. UN ويهدف إلى وضع سياسات لإدخال برامج محددة للوقاية والمعالجة، وإجراء دراسات للتشريع الجديد المطلوب، في سبيل مناهضة وتصنيف ومعاقبة كل أشكال السلوك التي تضر بحقوق الأطفال في مجال الاستغلال والاتجار الجنسيين.
    35. Peace processes can influence communities in terms of the standards of behaviour that they accept as tolerable, which means that these standards are often enshrined in new constitutions. UN 35 - تستطيع عمليات السلام التأثير في المجتمعات المحلية من حيث معايير السلوك التي تعتبرها مقبولة، وهذا يعني أن هذه المعايير كثيرا ما تُدرج في الدساتير الجديدة.
    Where discrimination underpins individual or group disadvantages, countries that take action to address the norms and forms of behaviour that create bias and to ensure that excluded groups have legal identity and are represented politically can tackle a key source of vulnerability. UN وحيثما يشكل التمييز أساس الحرمان الذي يعاني منه أفراد أو فئات، فإن البلدان التي تتخذ إجراءات للتصدي للمعايير وأشكال السلوك التي تخلق التحيز، والتي تكفل تمتع الفئات المستبعدة بهوية قانونية وبتمثيل سياسي، تتمكن من معالجة مصدر رئيسي لمواطن الضعف.
    Such effort and endeavour ... for a crucial piece of behaviour that's over in a matter of seconds. Open Subtitles هذا المجهود والسعي وراء بعض السلوك الذي انتهى في بضع لحظات.
    Both of these aspects of discrimination contributed to a pattern of behaviour that was " at best bullying and at worst abusive " . UN وساهم هذان الجانبان من التمييز في وجود نمط من السلوك الذي يمكن أن يقال بأنه كان ترهيباً في أحسن الأحوال وتعسفاً في أسوأ الأحوال.
    31. It is prohibited to publish, offer, distribute, reproduce or possess any printed matter or audiovisual material that panders to children's basest instincts, projects a positive image of behaviour that offends against society's values or traditions or encourages children to engage in delinquency. UN 31- يحظر نشر أو عرض أو تداول أو تصوير أو حيازة أية مطبوعات أو مصنفات فنية مرئية أو مسموعة خاصة بالطفل تخاطب غرائزه الدنيا أو تزين لـه السلوكيات المخالفة لقيم المجتمع وتقاليده أو يكون من شأنها تشجيعه على الجنوح.
    That view feeds on and encourages the type of behaviour that creates the environment that gives rise to such collisions in the first place. UN وتعتمـد وجهة النظر تلك على نوع من السلوك يهـيـئ بيئة تتسبب في هذه الاصطدامات في المقام الأول.
    34. Against this background and in the light of the Committee's recommendation that the State consider domestic violence to be an offence, significant efforts have been made with regard to the characterization of certain types of behaviour that violate the rights of women. UN 34- وعلى أساس هذه المعطيات ومراعاة للتوصية الصادرة عن اللجنة التي مفادها أن على الدولة أن تعتبر العنف المنزلي جريمة()، فقد بُذلت جهود كبيرة فيما يتعلق بتجريم بعض السلوكيات التي تنتهك حقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد