ويكيبيديا

    "of benefit to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعود بالنفع على
        
    • استفادة
        
    • بالفائدة على
        
    • ذات فائدة
        
    • تستفيد منها
        
    • ذات النفع
        
    • يعود بالنفع على
        
    • بالمنفعة على
        
    • الاستحقاقات إلى
        
    • ستفيد
        
    • سيعود بالنفع على
        
    • ما يفيده
        
    It has been proven that without governance and good policymaking, one cannot achieve results that are of benefit to public well-being. UN وقد ثبت أنه في غياب الحوكمة وحسن صنع القرار، يتعذر تحقيق نتائج تعود بالنفع على عامة الناس.
    16. At the local level, civil society organizations should be encouraged to design, plan and monitor activities of benefit to the community. UN ١٦ - وعلى الصعيد المحلي، ينبغي تشجيع منظمات المجتمع المدني على تصميم وتخطيط ورصد اﻷنشطة التي تعود بالنفع على المجتمع.
    Article 15. Prohibition of benefit to an aggressor State 195 UN المادة 15 منع استفادة الدولة المعتدية 229
    Draft article 15 on prohibition of benefit to an aggressor State also had the support of his delegation. UN وأشار إلى أن وفده يؤيد أيضا مشروع المادة 15 المتعلق بمنع استفادة الدولة المعتدية.
    Financial investment in the urban poor in developing countries was of benefit to the entire international economic system. UN فالاستثمارات المالية من أجل فقراء الحضر في البلدان النامية تعود بالفائدة على النظام الاقتصادي الدولي بأكمله.
    It is our view that, in order for the Court to be truly universal, it should be of benefit to victims everywhere in the world. UN ونرى أنه لكي تكون المحكمة عالمية حقاً، ينبغي أن تكون ذات فائدة للضحايا في كل مكان في العالم.
    While private investment flows have a role to play in the development process, they are still far too selective to be of benefit to weak economies. UN وبينما لتدفقات الاستثمار الخاص دور تؤديه فــي عملية التنمية، إلا أنها لا تزال مفرطة الانتقائية مما لا يسمح بأن تستفيد منها الاقتصادات الضعيفة.
    They each focus on achieving objectives and results that will be of benefit to the beneficiaries of the activities. UN إذ إن كلا منها يركز على تحقيق اﻷهداف والنتائج التي من شأنها أن تعود بالنفع على المستفيدين باﻷنشطة.
    Such links would no doubt be of benefit to everybody concerned. UN ومما لا ريب فيه أن مثل تلك الحلقات تعود بالنفع على جميع المعنيين.
    UNICEF assists Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations working in the fields of benefit to children by undertaking, on request and on a reimbursable basis, the procurement of goods and services. UN تساعد اليونيسيف الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميادين التي تعود بالنفع على اﻷطفال عن طريق القيام، عند الطلب وعلى أساس استرداد القيمة، بشراء السلع والخدمات.
    The inclusion of draft article 15, Prohibition of benefit to an aggressor State, was also welcomed. UN كما رحب بإدراج مشروع المادة 15، المتعلق بمنع استفادة الدولة المعتدية.
    Article 15. Prohibition of benefit to an aggressor State 132 UN المادة 15- منع استفادة الدولة المعتدية 111
    14. Draft article 15 dealt with the prohibition of benefit to an aggressor State. UN 14 - ثم انتقل إلى مشروع المادة 15 التي تتناول منع استفادة الدولة المعتدية.
    This can be of benefit to very large groups of the population and the private sector in the following ways: UN ويمكن أن يعود ذلك بالفائدة على مجموعات كبيرة جداً من السكان وعلى القطاع الخاص، بالطرق التالية:
    If the crisis could be overcome, a higher degree of world economic integration would result which could be of benefit to all. UN وإذا كان باﻹمكان التغلب على اﻷزمة، فإن قدرا كبيرا من التكامل الاقتصادي العالمي سيحدث ويعود بالفائدة على الجميع.
    The move towards cooperative relations and mutual trust between the peoples of the region is of benefit to the environment. UN وأن التحرك نحو إقامة علاقات تعاونية وثقة متبادلة بين شعوب المنطقة يعود بالفائدة على البيئة.
    It was up to the international community, through the United Nations, to bring about a genuine partnership capable of ensuring that globalization was of benefit to all. UN لذلك فإن على المجتمع الدولي أن يحقق، من خلال اﻷمم المتحدة، شراكة حقيقية، قادرة على جعل العولمة ذات فائدة للجميع.
    This stems partly from the fact that middle income economies possess knowledge and expertise that can be of benefit to countries with relatively lower income levels. UN وينبع هذا جزئيا من كون الاقتصادات ذات الدخل المتوسط تملك المعارف والخبرات التي يمكن أن تستفيد منها البلدان ذات مستويات دخل أدنى نسبيا.
    - Cooperation/technical support in education in areas of benefit to Iran: UN - التعاون/تقديم الدعم التقني في مجال التعليم في الميادين ذات النفع لإيران:
    It could also be of benefit to our neighbouring States and in due course to Africa as a whole. UN ومن الممكن أيضا أن يعود بالنفع على الدول المجاورة لنا، وعلى أفريقيا بأسرها في الوقت المناسب.
    It was noted that the exchanges of experiences from the review process were of benefit to countries. UN ولوحظ أن تبادل الخبرات المكتسبة من عملية الاستعراض يعود بالمنفعة على البلدان.
    Moreover, in the context of the Government's reconsideration of policies to counter the effects of restructuring on vulnerable groups, changes had been introduced in December 1994 to increase the level of payments to purchase food in cases of emergency and hardship, to increase the level of grants for school uniforms and to provide grants to meet costs associated with the transition from receipt of benefit to resumption of employment. UN وفضلا عن ذلك، وفي سياق نظر الحكومة من جديد في السياسات الرامية إلى مقاومة آثار إعادة تشكيل الهياكل على الفئات الضعيفة، فقد أدخلت تغييرات في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ لزيادة مستوى المدفوعات المخصصة لشراء اﻷغذية في حالات الطوارئ والضيق، وزيادة مستوى المنح للوفاء بتكاليف اﻷزياء المدرسية وتقديم منح لدفع التكاليف المرتبطة بالانتقال من حالة تلقي الاستحقاقات إلى حالة استئناف العمالة.
    The conventional wisdom had long been that globalization would be of benefit to all countries, provided there was a level playing field. UN وقد كان الاعتقاد السائد لمدة طويلة أن العولمة ستفيد جميع البلدان شريطة أن تكون قواعدها منطبقة بصورة متساوية على الجميع.
    Convinced that strengthening cooperation between the United Nations and a group of friends encompassing the Spanish-speaking countries will be of benefit to the ideals, purposes and principles of the United Nations and the general welfare of peoples, UN واقتناعاً منهم بأن تعزيز سبل التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة أصدقاءٍ تضم البلدان الناطقة بالإسبانية سيعود بالنفع على مُثل الأمم المتحدة العليا ومقاصدها ومبادئها وعلى رفاه الشعوب بوجه عام،
    Section 2, paragraph 9, provides that the aims of the Act are to ensure " the appropriate involvement of children in all matters of benefit to them and respect for and promotion of their rights, these being in their best interests. " UN ونصت الفقرة 9 من الفصل الثاني على أن من أهداف القانون " إشراك الطفل بالطرق الملائمة في كل ما يفيده واحترام حقوقه وتعزيزها باعتبارها مصلحته الفضلى " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد