ويكيبيديا

    "of bidders" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمقدمي العروض
        
    • مقدمي العروض
        
    • مقدِّمي العطاءات
        
    • مقدمي العطاءات
        
    • لمقدمي العطاءات
        
    • من مقدّمي العطاءات
        
    • مقدّمي العروض
        
    • مقدِّمي العروض
        
    • من أصحاب العطاءات
        
    • لمقدِّمي العروض
        
    • مقدّميها
        
    Preselection of bidders 15-17 5 Procedure for requesting proposals 18-27 6 Direct negotiations . . . 28-29 8 UN الاختيار اﻷولي لمقدمي العروض اجراءات طلب الاقتراحات المفاوضات المباشرة الاقتراحات غير الملتمسة
    It should be noted that the rating system is used solely for the purpose of the pre-selection of bidders. UN وينبغي أن يلاحظ أن نظام الترتيب يستخدم فقط بغرض الاختيار الأولي لمقدمي العروض.
    It should not be used as an additional tool to limit the number of bidders. UN وينبغي أن لا يستخدم كوسيلة إضافية للحد من عدد مقدمي العروض.
    Such notice requirements are intended to bring the procurement proceedings to the attention of a wider range of bidders than might otherwise be the case, thereby promoting competition. UN ويقصد بشرط الإشعار هذا أن تطّلع على إجراءات الاشتراء مجموعة من مقدمي العروض أوسع مما قد يكون عليه الحال بدونه، مما يؤدي إلى تعزيز التنافس.
    There is no provision permitting a meeting of suppliers or contractors, in order to ensure that the anonymity of bidders is preserved. UN ولا يوجد حكم يسمح بلقاء يجمع بين المورِّدين أو المقاولين، وذلك ضمانا للحفاظ على غفلان هوية مقدِّمي العطاءات.
    Bids for one package were opened before the list of bidders had been approved by the Office of the Capital Master Plan. UN وفتحت العطاءات المتعلقة بحزمة واحدة قبل أن يوافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على قائمة مقدمي العطاءات.
    Tender procedure implies closed bids, and a special commission chooses the best one, whilst public auction implies public competition of bidders. UN فإجراءات العطاءات تعني تقديم عروض مغلقة تقوم لجنة خاصة باختيار أفضلها، بينما يعني المزاد العلني التنافس العلني لمقدمي العطاءات.
    It should be noted that the rating system is used solely for the purpose of the pre-selection of bidders. UN وينبغي أن يلاحظ أن نظام الترتيب يستخدم فقط بغرض الاختيار الأولي لمقدمي العروض.
    This pattern included a persistent disregard for the Financial Regulations and Rules, particularly in respect of the equal treatment of bidders, and a breakdown, in some cases, of the system of internal controls. UN وتضمن هذا النمط تجاهلا مستمرا للنظام المالي والقواعد المالية، ولا سيما فيما يتعلق بالمعاملة المتساوية لمقدمي العروض وتعطل لنظام الضوابط الداخلية، في بعض الحالات.
    (b) The contracting authority should convene a meeting of bidders to clarify questions concerning the initial request for proposals; UN (ب) يجوز للسلطة المتعاقدة أن تدعو إلى عقد اجتماع لمقدمي العروض لتوضيح المسائل المتعلقة بطلب الاقتراحات الأولي؛
    That is true in particular with respect to what is disclosed concerning the evaluation and comparison of proposals, as excessive disclosure of such information may be prejudicial to the legitimate commercial interests of bidders. UN ويصدق ذلك خاصة فيما يتعلق بما يكشف عنه بخصوص تقييم ومقارنة الاقتراحات، نظرا لأن الإفراط في إفشاء معلومات كهذه ربما يكون ضارا بالمصالح التجارية المشروعة لمقدمي العروض.
    Furthermore, it was observed that the requirement of physical presence of bidders found in conventional reverse auctions effectively favoured bidders located in the vicinity of the place where the auctions were held and heightened the risks of collusion. UN ولوحظ علاوة على ذلك أن اشتراط الحضور الشخصي لمقدمي العروض في المزادات العكسية التقليدية يحابي في الواقع مقدمي العروض الذين يوجدون على مقربة من مكان المزادات ويزيد من مخاطر التواطؤ.
    The request for proposals was released in 2002, and the responses of bidders are currently under review. UN وقد صدر طلب تقديم العروض في عام 2002، ويجري حاليا استعراض ردود مقدمي العروض.
    It was therefore essential to prevent the withdrawal of bidders for reasons which could not be justified. UN وقال، إن من الأساسي إذَن منع انسحاب مقدمي العروض لأسباب لا يمكن تبريرها.
    Such strategies include facilitating country wide participation of bidders in public procurement procedures, as well as facilitating the participation of small and medium sized enterprises (SMEs) and liberalizing public procurement markets. UN وتشمل هذه الاستراتيجيات تيسير السبل في جميع أنحاء البلاد لمشاركة مقدمي العروض في إجراءات المشتريات العامة، وكذلك تسهيل مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحرير أسواق المشتريات العامة.
    Upon the closure of the auction, the procuring entity may need to analyse the reasons for withdrawal, especially if a substantial number of bidders have withdrawn, and any negative effect of such withdrawal on the outcome of the auction. UN ولدى إغلاق المناقصة، قد تحتاج الجهة المشترية إلى تحليل أسباب الانسحاب، وخصوصا إذا كان عدد مقدِّمي العطاءات المنسحبين كبيرا، وتحليل أيِّ آثار سلبية قد يخلِّفها ذلك الانسحاب على نتيجة المناقصة.
    64. In paragraph 79, the Board recommended that UNU adhere strictly to the provisions of the United Nations Procurement Manual in the preparation of procurement plans and the minimum number of bidders. UN 64 - في الفقرة 79، أوصى المجلس بأن تلتزم الجامعة التزاما تاما بأحكام دليل مشتريات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإعداد خطط الشراء ومراعاة الحد الأدنى من حيث عدد مقدِّمي العطاءات.
    OIOS observed that the invitation to bid had been sent to 13 trade contractors, four of which were not on the list of bidders. UN ولاحظ المكتب أن الدعوة إلى تقديم العطاءات أرسلت إلى 13 مقاول أشغال حرفية، لم يكن أربعة منهم على قائمة مقدمي العطاءات.
    (e) Enhancement of the effectiveness of the approved roster of bidders and the formulation of standard and transparent guidelines and procedures for the pre-qualification of potential suppliers; UN )ﻫ( زيادة فعالية القائمة المعتمدة لمقدمي العطاءات ووضع مبادئ توجيهية وإجراءات موحدة شفافة لضمان توفر الشروط المطلوبة في الموردين المحتملين؛
    It was noted that risks of anti-competitive effect of such disclosure was particularly high when a small number of bidders took part in the ERA. UN وأشير إلى أن احتمال أن يكون لذلك الإفشاء أثر ضار بالتنافس يكون كبيرا بوجه خاص عندما يشارك في المناقصة الإلكترونية عدد قليل من مقدّمي العطاءات.
    In his country, the identity of bidders was made public in the interests of transparency, thereby avoiding corruption. UN وأشار إلى أن الممارسة في بلده تتمثل في الكشف عن هوية مقدّمي العروض من أجل ضمان الشفافية وتفادي الفساد.
    Collusion will be a heightened risk particularly in projects characterized by a small number of bidders, or in repeated bidding in which the same group of bidders participates, or in any other auction where the anonymity of bidders is compromised. UN وتزداد خطورة التواطؤ بوجه خاص في المشاريع التي تتسم بقلة عدد مقدِّمي العروض فيها، أو في المناقصات المتكررة التي تشارك فيها نفس المجموعة من مقدِّمي العروض، أو في أيِّ مناقصة أخرى يتعرض فيها غفلان هوية مقدِّمي العروض للخطر.
    The laws of some other countries, however, require the contracting authority, where practicable, to negotiate with, or to solicit proposals from, a minimum number of bidders (three, for example). UN غير أن قوانين بعض البلدان الأخرى تلزم السلطة المتعاقدة بأن تتفاوض، حيثما أمكن، مع عدد أدنى من أصحاب العطاءات (ثلاثة مثلا)، أو بأن تلتمس اقتراحات منهم.
    It was added that the term was not intended to refer to the financial capacities of bidders. UN وأُضيف أنه ليس المقصود بالمصطلح الإشارة إلى القدرات المالية لمقدِّمي العروض.
    For example, for the procurement of off-the-shelf subject matter, there is almost no risk that bids will turn out to be unresponsive and little risk of bidders being unqualified. UN فعلى سبيل المثال عند اشتراء مواضيع الاشتراء الجاهزة في السوق يكاد ينعدم أيّ خوف من أن يتضح أنَّ العطاءات غير مستجيبة للمتطلبات أو أنَّ مقدّميها غير مؤهّلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد