ويكيبيديا

    "of bilateral agreements on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الاتفاقات الثنائية بشأن
        
    • اتفاقات ثنائية بشأن
        
    • اتفاقات ثنائية في
        
    • من الاتفاقات الثنائية المتعلقة
        
    • من الاتفاقات الثنائية في
        
    A large number of bilateral agreements on recognition of practice standards have also been concluded in the region. UN وأبرم أيضاً في هذه المنطقة عدد كبير من الاتفاقات الثنائية بشأن الاعتراف بمعايير الممارسة.
    It had also established a broad network of bilateral agreements on mutual judicial assistance and even cooperated with those countries with which it had not yet signed agreements. UN كما تعمل أذربيجان أيضاً على إقامة شبكة واسعة من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القضائية المتبادلة، بل وتتعاون مع بلدان لم توقِّع معها بعد على اتفاقات.
    Paraguay has concluded a number of bilateral agreements on mutual legal assistance in criminal matters with Colombia, Costa Rica, Ecuador, France, Italy, Mexico, Panama, Peru, Spain and Uruguay. UN وقد أبرمت باراغواي عددا من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع إسبانيا وإكوادور وأوروغواي وإيطاليا وبنما وبيرو وفرنسا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك.
    They urged all countries of the region to accelerate the conclusion of bilateral agreements on free trade, which will facilitate the realization of the Memorandum's provisions. UN وحثوا جميع بلدان المنطقة على الإسراع بإبرام اتفاقات ثنائية بشأن التجارة الحرة، مما ييسر إعمال أحكام المذكرة.
    The Sudan has ratified a series of international Conventions dealing with various aspects of the issue, as well as a number of bilateral agreements on judicial assistance and extradition. UN لقد صدق السودان على سلسلة من الاتفاقيات الدولية تتناول مختلف جوانب المسألة باﻹضافة الى عدة اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القضائية والتسليم.
    :: Membership in law enforcement cooperation networks and a large number of bilateral agreements on police cooperation. UN العضوية في شبكات التعاون على إنفاذ القانون، وعدد كبير من الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالتعاون بين أجهزة الشرطة.
    It has also ratified a number of bilateral agreements on the question. UN كما صدقت على عدد من الاتفاقات الثنائية في هذا المجال.
    Portugal has concluded a number of bilateral agreements on the transfer of sentenced persons. UN وقد عقدت البرتغال عدداً من الاتفاقات الثنائية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    It had also concluded a number of bilateral agreements on counter-terrorism cooperation with neighbouring States. UN وقد أبرمت تونس أيضا عددا من الاتفاقات الثنائية بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب مع الدول المجاورة لها.
    48. His country was a party to 10 international agreements and a number of bilateral agreements on countering terrorism. UN ٤٨ - وقال إن بلده طرف في 10 اتفاقات دولية وفي عدد من الاتفاقات الثنائية بشأن مكافحة الإرهاب.
    The Islamic Republic of Iran has concluded a number of bilateral agreements on the transfer of sentenced persons and has also developed a model agreement on the transfer of sentenced persons. UN وأبرمت جمهورية إيران الإسلامية عدداً من الاتفاقات الثنائية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم، ووضعت أيضاً اتفاقاً نموذجياً بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Portugal has finalized a number of bilateral agreements on extradition and the negotiations of some other agreements are ongoing. UN وقد وضعت البرتغال عدداً من الاتفاقات الثنائية بشأن تسليم المجرمين في صورتها النهائية، في حين ما زالت المفاوضات جارية بشأن بعض الاتفاقات الأخرى.
    In addition, Cyprus had ratified numerous international conventions and signed a number of bilateral agreements on cooperation between the police or other governmental authorities on matters related to the prevention and combating of international terrorism, drug trafficking, organized crime and other forms of serious crime. UN وعلاوة على ذلك، صدّقت قبرص العديد من الاتفاقيات الدولية وأبرمت عدداً من الاتفاقات الثنائية بشأن التعاون بين جهاز الشرطة أو غيره من السلطات الحكومية بشأن المسائل المتصلة بمنع ومكافحة الإرهاب الدولي والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وغير ذلك من أشكال الجريمة الخطيرة.
    In recent years, Spain has also signed a number of bilateral agreements on cooperation in combating crime which include the struggle against terrorism. UN وعلاوة على ذلك، وقعت اسبانيا في السنوات الأخيرة عددا من الاتفاقات الثنائية بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، بما في ذلك مكافحة الإرهاب
    It had also concluded a number of bilateral agreements on mutual legal assistance, and had worked with a number of countries on trafficking cases. UN وقد وقَّعت أيضاً عدداً من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وعملت مع عدد من البلدان في قضايا الاتجار.
    However, the signing of bilateral agreements on immunity between the United States and the States Parties to the Rome Statute of the Court in order to remove United States citizens from the jurisdiction of the Court is of concern to the Special Rapporteur. UN بيد أن المقرر الخاص يكرر الإعراب عن قلقه إزاء التوقيع على اتفاقات ثنائية بشأن الحصانة بين الولايات المتحدة الأمريكية ودول أطراف في نظام روما الأساسي بهدف استثناء المواطنين الأمريكيين من نطاق ولاية المحكمة.
    38. Malta’s new European policy focused on the negotiation of bilateral agreements on cooperation and reciprocal assistance in a number of areas of common interest, including security. UN ٣٨ - وإن سياسات مالطة الجديدة تركز على التفاوض على اتفاقات ثنائية بشأن التعاون والمساعدة المتبادلة في عدد من المجالات ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك اﻷمن.
    In her delegation's view, the conclusion of bilateral agreements on the extradition of persons who had committed very serious crimes was not in contradiction with article 98, paragraph 2, provided that such agreements established the obligation of States parties not to hand over to the Court the perpetrators of such crimes without the consent of the State not party to the Statute. UN وقالت إن وفد بلدها يرى أن عقد اتفاقات ثنائية بشأن تسليم الأشخاص الذين يرتكبون جرائم خطيرة لا يتعارض مع الفقرة 2 من المادة 98، بشرط أن تؤكد هذه الاتفاقات على التزام الدول الأطراف بعدم تسليم المتهمين بهذه الجرائم إلى المحكمة بدون موافقة الدولة غير الطرف في النظام الأساسي.
    They also noted that a positive contribution to further promotion of regional cooperation could be the conclusion of bilateral agreements on free trade areas in conformity with EU regulations as applicable, and in line with the provisions of the World Trade Organization's agreements. UN ولاحظوا أيضا أنه يمكن الاسهام على نحو إيجابي في زيادة تعزيز التعاون الاقليمي وذلك بابرام اتفاقات ثنائية بشأن إنشاء مناطق تجارية حرة طبقات للوائح الاتحاد اﻷوروبي حيثما انطبقت، وتماشيا مع أحكام اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    :: The conclusion of bilateral agreements on extradition which prescribe less severe conditions than those provided for in the domestic legislation (extradition of nationals; lower evidentiary standards in extradition proceedings); UN :: إبرام اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المطلوبين تتضمن شروطاً أقل صرامة من الشروط المنصوص عليها في التشريعات الوطنية (تسليم المواطنين المطلوبين؛ ومعايير إثباتية أدنى في إجراءات تسليم المطلوبين)؛
    4. Turkey had signed a number of bilateral agreements on extradition, including with Algeria, Egypt, the Islamic Republic of Iran, Iraq, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Lebanon, Libya, Mongolia, Morocco, Pakistan, the Syrian Arab Republic, Tajikistan, Tunisia, the United States of America and Uzbekistan. UN 4 - وكانت تركيا قد وقعت عدداً من الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين، بما في ذلك مع الأردن، وأوزبكستان، وباكستان، وتونس، والجزائر، وجمهورية إيران الإسلامية، والجمهورية العربية السورية، وطاجيكستان، والعراق، وكازاخستان، والكويت، ولبنان، وليبيا، ومصر، والمغرب، ومنغوليا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    Burkina Faso has concluded a number of bilateral agreements on a variety of subjects, such as trafficking in children and child labour, trafficking in persons, etc. UN وقد أبرمت بوركينا فاسو العديد من الاتفاقات الثنائية في مجالات متنوعة منها الاتجار بالأطفال وعملهم والاتجار بالأشخاص وما إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد