ويكيبيديا

    "of bilateral contacts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتصالات الثنائية
        
    • اتصالات ثنائية
        
    • من الجهات الثنائية
        
    In addition, an increased level of bilateral contacts have been taking place that could do much to build confidence between the parties and lead to tangible results. UN إضافة إلى ذلك، تزايدت الاتصالات الثنائية التي جرت مؤخرا على نحو يتيح بناء الثقة بين الأطراف ويفضي إلى نتائج ملموسة.
    Consultations also occurred through written communications and a wide range of bilateral contacts. UN وجرت مشاورات أيضا عبر مراسلات خطية ومجموعة واسعة من الاتصالات الثنائية.
    The experience acquired and the widening of bilateral contacts with the States that were major contributors to that type of operation offered considerable potential for Romania to diversify and raise the level of its future participation. UN وأن الخبرة التي اكتسبتها وتوسيع نطاق الاتصالات الثنائية مع الدول التي تقدم إسهامات هامة الى هذا النوع من اﻷنشطة، يمثلان عنصرين هامين من أجل زيادة تنوع مشاركتها المقبلة في العمليات على مستوى أرفع.
    seizing the opportunity of bilateral contacts and making use of diplomatic channels available to promote adherence to the Convention and its annexed Protocols; UN `1` اغتنام فرصة الاتصالات الثنائية واستخدام جميع القنوات الدبلوماسية المتاحة لتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    Discussions on the text of such a draft resolution had subsequently been held on the basis of bilateral contacts. UN وفي وقت لاحق عُقدت مناقشات بشأن نص مشروع القرار هذا على أساس اتصالات ثنائية.
    The GM also engages with a number of bilateral contacts and donor agencies in various settings and at various levels. UN وتعمل الآلية العالمية أيضاً مع عدد من الجهات الثنائية والوكالات المانحة في سياقات شتى وعلى مستويات مختلفة.
    It was noted that delegations stressed the need for more time for reflection, pointing out that at the present stage the mechanism of bilateral contacts provided a satisfactory informal framework for distilling their views. UN ولاحظت أن الوفود أكدت على ضرورة إتاحة المزيد من الوقت للتفكير مشيرة إلى أن آلية الاتصالات الثنائية قد أتاحت في المرحلة الراهنة إطارا غير رسمي مرضي لتركيز آرائهم.
    Such activities are important for the development of bilateral contacts between the sides, and they work to create vested interests among local residents in the maintenance and growth of peace and stability. UN ومثل هذه اﻷنشطة لها أهميتها في تنمية الاتصالات الثنائية بين الجانبين ﻷن من شأنها إيجاد مصلحة حقيقية بين صفوف السكان المحليين في صون وزيادة السلم والاستقرار.
    II. Using different forms of bilateral contacts to promote the resolution of the Middle East problem UN ثانيا - استخدام مختلف أشكال الاتصالات الثنائية للنهوض بتسوية مشكلة الشرق الأوسط
    China has, through various forms of bilateral contacts with the parties concerned, made substantial efforts to help the parties concerned resolve the Middle East problem peacefully. UN دأبت الصين، من خلال مختلف أشكال الاتصالات الثنائية مع الأطراف المعنية، على بذل جهود هامة من أجل مساعدة هذه الأطراف المعنية تسوية مشكلة الشرق الأوسط بصورة سلمية.
    Denmark actively participates in the EU network of integration experts and engages in a number of bilateral contacts in order to exchange experiences, strengthen dialogue and ensure awareness of current challenges and possible solutions. UN وتشارك الدانمرك بهمة في شبكة للاتحاد الأوروبي من خبراء في الإدماج، وتساهم في عدد من الاتصالات الثنائية لتبادل الخبرات وتعزيز الحوار وكفالة إدراك التحديات الحالية والحلول الممكنة.
    seizing the opportunity of bilateral contacts and making use of diplomatic channels available to promote adherence to the Convention and its annexed Protocols; UN `1` اغتنام فرصة الاتصالات الثنائية واستخدام جميع القنوات الدبلوماسية المتاحة لتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    seizing the opportunity of bilateral contacts and making use of diplomatic channels available to promote adherence to the Convention and its annexed Protocols; UN `1` اغتنام فرصة الاتصالات الثنائية واستخدام القنوات الدبلوماسية المتاحة لتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها؛
    seizing the opportunity of bilateral contacts and making use of all diplomatic channels available to promote adherence to the Convention and its annexed Protocols; UN `1` اغتنام فرصة الاتصالات الثنائية واستخدام جميع القنوات الدبلوماسية المتاحة لتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    seizing the opportunity of bilateral contacts and making use of diplomatic channels available to promote adherence to the Convention and its annexed Protocols; UN `1` اغتنام فرصة الاتصالات الثنائية واستخدام جميع القنوات الدبلوماسية المتاحة لتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    In order to implement those actions, the States parties decided to undertake all appropriate measures, including seizing the opportunity of bilateral contacts and traditional diplomatic channels; enhancing knowledge of the Convention and its annexed Protocols, in cooperation with all relevant actors; and coordinating regional actions in accordance with the characteristics of each region. UN وبغية تنفيذ تلك الإجراءات، قررت الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك اغتنام فرصة الاتصالات الثنائية والقنوات الدبلوماسية التقليدية؛ وتعزيز المعرفة بالاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة، بالتعاون مع جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة؛ وتنسيق الإجراءات الإقليمية وفقا لخصائص كل منطقة.
    The involvement in this project of the plans to protect the population from ionized radiation of other countries in the region gives the project a regional nature, something which can serve as an additional impulse for development of bilateral contacts of States of the region in this area. UN وكون هــذا المشــروع ينطــوي على خطط لحماية السكان من اﻹشعاع اﻷيوني الصادر عــن بلدان أخرى في المنطقة يعطي لهذا المشروع طابعا إقليميا يمكن أن يكون حافزا إضافيا لتنمية الاتصالات الثنائية بين دول المنطقة في هذا المجال.
    " The Security Council welcomes the acceleration of bilateral contacts at all levels between the Georgian and Abkhaz sides and calls upon them to continue to expand their contacts. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بتسريع الاتصالات الثنائية على جميع اﻷصعدة بين الجانبين الجورجي واﻷبخازي ويدعوهما إلى مواصلة التوسع في اتصالاتهما.
    " The Council welcomes the acceleration of bilateral contacts at all levels between the Georgian and Abkhaz sides and calls upon them to continue to expand their contacts. UN " ويرحب المجلس بتسريع الاتصالات الثنائية على جميع الأصعدة بين الجانبين الجورجي والأبخازي ويدعوهما إلى مواصلة التوسع في اتصالاتهما،
    This year the Azerbaijan Republic was accorded the status of Observer in the Non-Aligned Movement, a step that provides us with a broad opportunity for the establishment of bilateral contacts in various fields and for the rapprochement of our positions with those of the States members of the Movement. UN لقد منحت الجمهورية اﻷذربيجانية في السنة الحالية مركز المراقب في حركة عدم الانحياز، وهي خطوة تزودنا بفرصة واسعة ﻹقامة اتصالات ثنائية في شتى الميادين، ولتقريب مواقفنا من مواقف الدول اﻷعضاء في الحركة.
    The GM also engages with a number of bilateral contacts and donor agencies in various settings and at various levels. UN وتعمل الآلية العالمية أيضاً مع عدد من الجهات الثنائية والوكالات المانحة في سياقات شتى وعلى مستويات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد