ويكيبيديا

    "of borrowing from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاقتراض من
        
    • في القروض في الفترة من
        
    • بالاقتراض من
        
    • والاقتراض من
        
    His delegation was concerned over the practice of borrowing from the accounts of other missions, even those that had been completed. UN وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء ممارسة الاقتراض من حسابات البعثات اﻷخرى حتى وإن كانت تلك البعثات قد أنجزت.
    The Board noted that the Office of Legal Affairs had provided a legal opinion to confirm the legality of borrowing from peacekeeping operations. UN ولاحظ المجلس أن مكتب الشؤون القانونية أصدر فتوى لتأكيد قانونية الاقتراض من عمليات حفظ السلام.
    As the expedient of borrowing from peacekeeping accounts became less available, other means must be found. UN ففي الوقت الذي تقل فيه إمكانية استخدام وسيلة الاقتراض من حسابات حفظ السلام، يجب إيجاد سبل أخرى.
    Borrowings, settlements and peak levels of borrowing from July 2009 to November 2014 are reflected in annexes III and IV. UN وترد في المرفقين الثالث والرابع البيانات المتعلقة بالقروض والتسويات ومستويات الذروة في القروض في الفترة من تموز/يوليه 2009 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    The practice of borrowing from the peacekeeping budget to finance regular budget expenditure in order to resolve the immediate financial situation would certainly not help the cause of United Nations peacekeeping. UN والممارسة المتعلقة بالاقتراض من ميزانية حفظ السلام لتمويل نفقات الميزانية العادية، من أجل حل اﻷزمة المالية المباشرة، ليس من شأنها أن تساعد قضية حفظ السلام باﻷمم المتحدة على اﻹطلاق.
    As a result, the Organization’s financial situation today is characterized by continuing arrearage levels in absolute terms; mounting arrearage levels in relative terms; continuing shortages and persistent intervals of regular budget cash deficits; prolonged periods and increasing levels of borrowing from peacekeeping cash for regular budget purposes; and persistent levels of debt to Member States for troops and equipment. UN وكنتيجة لذلك، تتسم الحالة المالية للمنظمة اليوم باستمرار معدلات المتأخرات باﻷرقام المطلقة؛ وتزايد معدلات المتأخرات باﻷرقام النسبية؛ واستمرار أوجه النقص واستدامة حالات العجز النقدي في الميزانية العادية من وقت ﻵخر؛ والاقتراض من اﻷموال السائلة لحفظ السلام ﻷغراض الميزانية العادية لفترات مطولة وبمعدلات متزايدة؛ واستمرار معدلات الديون المستحقة للدول اﻷعضاء لقاء القوات والمعدات.
    As the number of peacekeeping operations declined, the practice of borrowing from peacekeeping budgets was becoming increasingly risky. UN ونظرا ﻷن عدد عمليات حفظ السلام قد تناقص فإن ممارسة الاقتراض من ميزانيات حفظ السلام أصبحت تتسم بخطورة متزايدة.
    Her delegation was deeply concerned that the practice of borrowing from peacekeeping funds to bolster the regular budget would continue. UN وقالت إن وفدها يشعر بقلق عميق ﻷن ممارسة الاقتراض من أموال حفظ السلام لدعم الميزانية العادية ستستمر.
    Furthermore, concern should also be expressed over the practice of borrowing from mission accounts which still had liabilities to settle, particularly reimbursements owed to troop-contributing countries. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أيضا اﻹعراب عن القلق إزاء ممارسة الاقتراض من حسابات البعثات التي لا تزال عليها التزامات ينبغي أن تفي بها، ولا سيما المبالغ التي عليها تسديدها إلى البلدان المشاركة بقوات.
    For the first time, countries had overcome the stigma of borrowing from IMF; Poland and Mexico, for example, had used precautionary credit lines to put defensive mechanisms in place, in case further crisis spillover occurred. UN ولأول مرة، تغلبت البلدان على وصمة الاقتراض من صندوق النقد الدولي؛ وعلى سبيل المثال، استعملت بولندا والمكسيك خطوط ائتمان تحوّطية لإقامة آليات حمائية لاتقاء مزيد من تداعيات الأزمة.
    In the latter case, the costs incurred as a result of borrowing from a bank would be met by those Member States that had caused the disruption. UN وفي الحالة الأخيرة، فإن الدول الأعضاء التي تسببت في هذا الانقطاع هي التي ستتحمل التكاليف المتكبدة نتيجة الاقتراض من أي مصرف.
    His delegation welcomed the Organization's suspension of borrowing from peacekeeping accounts to sustain regular budget activities, but noted that the continued precariousness of its finances might force the Organization to resort to it again in the future. UN وأعرب عن ترحيب وفده بوقف المنظمة العمل بممارسة الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام لتسيير أنشطة الميزانية العادية، لكنه لاحظ أن استمرار عدم استقرار مالية المنظمة قد يرغمها على اللجوء إليه من جديد في المستقبل.
    At the same time, the financially imprudent practice of borrowing from the support account for peacekeeping operations to finance regular budget activities continued unabated. UN وفي الوقت نفسه، فإن الممارسة غير السليمة ماليا في الاقتراض من صندوق الدعم لعمليات حفظ السلام من أجل تمويل أنشطة الميزانية العادية أمر مستمر بدون توقف.
    83. Regrettably, the practice of borrowing from the peacekeeping account had continued unabated. UN ٨٣ - ومن المؤسف أن ممارسة الاقتراض من حساب حفظ السلام ظلت قائمة دون هوادة.
    As a result of late or non-payment, the United Nations has to continue with the practice of borrowing from a depleting peacekeeping account. UN ونتيجة للتأخير في السداد أو عدم السداد، فإن الأمم المتحدة مضطرة لمواصلة ممارسة الاقتراض من حساب حفظ السلام الذي بدأ ينضب معينه.
    His delegation noted with concern the practice of borrowing from the peace-keeping budgets to fund the activities covered by the regular budget. UN ٦٩ - ولاحظ وفده مع القلق ممارسة الاقتراض من ميزانيات حفظ السلام من أجل تمويل أنشطة تغطيها الميزانية العادية.
    As a result of those payments, the level of borrowing from peace-keeping operations to cover regular-budget expenditures to the end of the year would be slightly lower than previously projected. UN ونتيجة لذلك سيكون مستوى الاقتراض من عمليات حفظ السلم لتغطية نفقات الميزانية العادية حتى نهاية السنة أدنى بقليل مما تم توقعه.
    Borrowings, settlements and peak levels of borrowing from July 2008 to November 2012 are reflected in annexes III and IV. UN وترد القروض والتسويات ومستويات الذروة في القروض في الفترة من تموز/يوليه 2008 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في المرفقين الثالث والرابع.
    Borrowings, settlements and peak levels of borrowing from July 2008 to October 2013 are reflected in annexes III and IV. UN وترد في المرفقين الثالث والرابع البيانات المتعلقة بالقروض والتسويات ومستويات الذروة في القروض في الفترة من تموز/يوليه 2008 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    He regretted to report that the Organization was still obliged to resort to the financially imprudent practice of borrowing from peacekeeping accounts to maintain its basic operations and that it would almost certainly have to do so again in 1997. UN ٧ - وقال إنه يأسف أن يفيد أن المنظمة لا تزال تضطر إلى اللجوء إلى الممارسة غير الحكيمة ماليا بالاقتراض من حسابات حفظ السلام لمواصلة عملياتها اﻷساسية وأن من المؤكد تقريبا أنه سينبغي لها أن تفعل أيضا في عام ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد