The wording of conclusion 6 could risk undermining all the progress and good-faith efforts of both parties. | UN | وقد تهدد صياغة الاستنتاج 6 بتقويض التقدم والجهود المبذولة بنية حسنة من جانب كلا الطرفين. |
Any strategy for improvement of this situation might involve a profound change in the mind-set of both parties. | UN | إن أي استراتيجية لتحسين هذا الوضع قد تشمل إجراء تغيير عميق في طريقة تفكير كلا الطرفين. |
We are encouraged by the commitment and desire of both parties to the resolution of the pending issues of the Comprehensive Peace Agreement (CPA). | UN | ونحن نشعر بالتشجيع إزاء التزام ورغبة كلا الطرفين في حل المسائل العالقة من اتفاقية السلام الشامل. |
One such right is contained in Section 27, which provides that marriage shall be based on the full consent of both parties. | UN | ويرد أحد هذه الحقوق في المادة 27، التي تنص على أن يكون الزواج قائما على أساس الرضا التام لكلا الطرفين. |
Since 2001, the time limits for the proceedings had been extended by successive orders at the request of both parties. | UN | فالحدود الزمنية للمرافعات استنفدت منذ عام 2001 بأوامر متعاقبة بناء على طلب من الطرفين. |
Both parties are interested in establishing the administrative council for the Agreement, which would normally comprise the negotiating teams of both parties. | UN | ويبدي البلدان حرصا على إنشاء المجلس الإداري للاتفاق وهو عادة ما يتكون من أفرقة التفاوض الممثلة للطرفين. |
Spain will continue to support a solution based on international law and the mutual agreement of both parties. | UN | وستواصل إسبانيا موقفها الثابت في الدفاع عن حل قائم على الشرعية الدولية وعلى اتفاق الطرفين كليهما. |
:: To gain an understanding of the complexities and issues which hinder flexibility on the part of both parties | UN | :: اكتساب فهم للتعقيدات والمسائل التي تعيق المرونة لدى كلا الطرفين |
:: To gain an understanding of the complexities and issues which hinder flexibility on the part of both parties | UN | :: اكتساب فهم للتعقيدات والمسائل التي تعيق المرونة لدى كلا الطرفين |
This New Agenda, which represented a real contract of solidarity between the international community and Africa, defined the commitments and the responsibilities of both parties. | UN | إن هذا البرنامج الجديد، الذي يمثل عقدا حقيقيا للتضامن بين المجتمع الدولي وأفريقيا، حدد التزامات ومسؤوليات كلا الطرفين. |
The Government was closely following developments in the case and hoped that the dispute would be resolved through voluntary efforts on the part of both parties. | UN | وتتابع الحكومة التطورات عن كثب في القضية وأملها أن يفض النزاع بالجهود الطوعية من جانب كلا الطرفين. |
The summit of the Central Organ had listened to the presentations of both parties and seen the report of the High-level Delegation. | UN | لقد استمع مؤتمر القمة للجهاز المركزي إلى بيانات كلا الطرفين واطلع على تقرير الوفد الرفيع المستوى. |
It will seek the cooperation of both parties to help them reach a peaceful solution. | UN | وسيسعى للحصول على تعاون كلا الطرفين من أجل التوصل إلى حل سلمي. |
In this connection, he acknowledges the improvement in the attitude of the humanitarian agencies of both parties to humanitarian assistance, in spite of the aforementioned shortcomings. | UN | وفي هذا الصدد، يعترف المقرر الخاص بتحسن موقف الوكالات الإنسانية التابعة لكلا الطرفين إزاء المساعدة الإنسانية، على الرغم من أوجه القصور المذكورة أعلاه. |
The court held as admissible the buyer’s claim for set-off because the monetary claims of both parties were subject to the CISG. | UN | وقررت المحكمة أنه يمكن قبول مطالبة المشتري باجراء مقاصة ﻷن المطالب المالية لكلا الطرفين تخضع ﻷحكام اتفاقية البيع. |
733 air-patrol hours from 9 team sites for inspection of 4,312 military units of both parties | UN | 733 من ساعات الدوريات الجوية من 9 مواقع أفرقة للتفتيش على 312 4 من الوحدات العسكرية لكلا الطرفين |
The conflict could be solved only through direct negotiations that took into account the vital interests of both parties. | UN | ولا يمكن حل النـزاع إلا من خلال المفاوضات المباشرة التي تأخذ في الحسبان بالمصالح الحيوية لكل من الطرفين. |
The prerequisite document for marriage is the `Birth Certificate'of both parties. | UN | والوثيقة المطلوبة قبل الزواج هي ' شهادة ميلاد` كل من الطرفين. |
The Unitization Agreement is subject to the prior written approval of both parties. | UN | ويخضع اتفاق الوحدنة للموافقة الخطية المسبقة للطرفين. |
Challenges involved in the movement of humanitarian staff and goods require effective, secure solutions to be found, with the support of both parties and the international community. | UN | وتحتاج التحديات التي ينطوي عليها تنقل موظفي الشؤون الإنسانية وتحريك السلع الإنسانية التوصل إلى حلول مضمونة وفعالة، بدعم من الطرفين كليهما ومن المجتمع الدولي. |
Once this document has been finally accepted by both parties, a memorandum of understanding is signed by the highest authorized officials of both parties. | UN | وعندما يقبل الطرفان كلاهما هذه الوثيقة، يقوم كبار المسؤولين المخولين من كل من الطرفين بالتوقيع على مذكرة تفاهم. |
If the non-fulfilment or improper fulfilment of an obligation was due to the fault of both parties, then the court, arbitrator or arbitral tribunal shall reduce the extent of the debtor's liability accordingly. | UN | وإذا كان عدم الوفاء بالالتزام، أو كان أداؤه على نحو غير صحيح راجعا إلى خطأ من الطرفين معاً قامت المحكمة أو المحكم أو هيئة التحكيم بخفض مدى مسؤولية المدين في ضوء ذلك. |
1. The Dispute Tribunal shall suspend proceedings in a case, at the request of both parties to the application. | UN | 1 - تعلق محكمة المنازعات سير الدعوى في أي قضية بناء على طلب الطرفين المعنيين بتلك الدعوى. |
High-level political officials of both parties participated in regular meetings/consultations with the head of Mission | UN | :: شارك مسؤولون رفيعو المستوى من الطرفين معا في الاجتماعات والمشاورات المنتظمة مع رئيس البعثة |
Where cases fall within the competence of both parties, the European Union and the other party are to notify each other of any action envisaged (unless the transmission of information is prohibited by law or is incompatible with their respective interests); notification is also required where a case falling within the exclusive competence of one party would affect the important interests of the other party. | UN | وفي الحالات التي تندرج ضمن اختصاص الطرفين يكون الاتحاد الأوروبي والطرف الثاني مطالبين بإخطار بعضهما البعض بأي إجراء مزمع (ما لم يحظر القانون نقل المعلومات أو ما لم يكن ذلك متنافيا مع مصالح كل منهما)؛ والاخطار مطلوب أيضا حيثما يكون من شأن حالة تندرج ضمن الاختصاص الحصري لأحد الطرفين أن تؤثر على المصالح الهامة للطرف الثاني. |
The full cooperation of both parties with MINURSO for the timely completion of the identification and appeals processes remains essential. | UN | ولا بد أن يتعاون الطرفان تعاونا تاما مع البعثة ﻹنجاز عمليتي تحديد الهوية والطعون في الوقت المحدد. |
The agreements also stipulated for monitoring of the Border Zone by the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, which is composed of representatives of both parties and the United Nations. | UN | ونص الاتفاقان أيضا على أن تتولى رصد المنطقة الحدودية الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها التي تتألف من ممثلين عن الطرفين وعن الأمم المتحدة. |
Yes, but that should be reasonably short with the full support of both parties going in. | Open Subtitles | أجل، هذا سيحدث في وقت قصير مع وجود دعم كامل من كلا الحزبين |
The Committee also noted the sincere apologies of both parties in that regard and their undertaking to ensure that they would observe the requirement with regard to any future transfers. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً الاعتذارات المخلصة التي أبداها الطرفان في هذا الصدد وتعهدهما بضمان مراعاة الاشتراط فيما يتعلق بأي عمليات نقل في المستقبل. |
We are convinced of the validity of the principle of one China, and we reaffirm our support for the efforts of both parties to unify the Chinese people. | UN | ونحن مقتنعون بشرعية المبدأ القائل بوجود صين واحدة، ونؤكد من جديد دعمنا للجهود التي يبذلها الطرفان من أجل توحيد الشعب الصيني. |