The review team took note of the argument that the criminalization of bribery in the PC provides enough scope to prosecute the exercise of improper influence for obtaining an undue advantage. | UN | وأحاط فريق الاستعراض علما بالحجة القائلة بأن تجريم الرشوة في قانون العقوبات يتيح نطاقاً كافياً للملاحقة القضائية لأي ممارسة خاطئة للنفوذ من أجل الحصول على مزية غير مستحقة. |
:: Consider enacting the offence of bribery in the private sector. | UN | :: النظر في اشتراع تجريم الرشوة في القطاع الخاص. |
:: Consider formulating the offence of bribery in the private sector in a way which includes employers and directors to ensure legal certainty in those cases. | UN | :: النظر في صوغ النص المتعلق بجريمة الرشوة في القطاع الخاص على نحو يشمل أرباب العمل والمديرين ضماناً لليقين القانوني في هذه القضايا. |
In one case, the law limited bribery in the private sector to a breach of obligations " in the purchase or sale of goods or contracting of professional services, " although it was noted that other cases of bribery in the private sector would be covered under other provisions of the penal code. | UN | وفي إحدى الحالات يحصر القانون الرشوة في القطاع الخاص في حالة الإخلال بالواجب " في شراء السلع أو بيعها أو التعاقد على خدمات مهنية " ، وإن لوحظ أنَّ حالات أخرى للرشوة في القطاع الخاص مشمولة بأحكام أخرى في قانون العقوبات. |
In one case, the law limited bribery in the private sector to a breach of obligations " in the purchase or sale of goods or contracting of professional services, " although it was noted that other cases of bribery in the private sector would be covered under other provisions of the penal code. | UN | وفي إحدى الحالات يحصر القانون الرشوة في القطاع الخاص في حالة الإخلال بالواجب " في شراء السلع أو بيعها أو التعاقد على خدمات مهنية " ، وإن لوحظ أنَّ حالات أخرى للرشوة في القطاع الخاص مشمولة بأحكام أخرى في القانون الجنائي. |
109. At the time of the Board's audit, in May 2001, UNHCR was investigating allegations of bribery in one country. | UN | 109 - وفي الوقت الذي أجرى فيه المجلس مراجعة الحسابات، في أيار/مايو 2001، كانت المفوضية تحقق في مزاعم رشوة في أحد البلدان. |
gift-giving. This does not run contrary to the standards of the Convention; however, the experts recommend that the UK revisit the issue of sentencing pertaining to acts of bribery in the public and private sectors in light of actual sentences and sanctions under the new law. | UN | وصحيح أنَّ هذا لا يتناقض مع معايير الاتفاقية إلاّ أنَّ الخبراء يوصون بأن تعيد المملكة المتحدة النظر في مسألة الأحكام القضائية فيما يخص أعمال الرشو في القطاعين العام والخاص في ضوء الأحكام والجزاءات الفعلية المنصوص عليها في القانون الجديد. |
The reviewers suggested that legal assistance might be useful to broaden the definition of bribery in Vietnamese law. | UN | رأى المستعرضون أنَّ المساعدة القانونية قد تكون مفيدة لتوسيع نطاق تعريف الرشوة في القانون الفييتنامي. |
Moreover, several States were asked to consider formulating the offence of bribery in the private sector in a way that covers persons who work in any capacity, including employers and directors. | UN | وعلاوة على ذلك، طُلب من عدَّة دول النظر في تعريف جريمة الرشوة في القطاع الخاص على نحو يشمل سائر العاملين، أيا ما كنت صفتهم، بما يشمل أرباب العمل والمديرين. |
In one State party, the offence of bribery in the anti-corruption law contained a limitation that the bribe giver could only be charged together with the offending public official. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف كان تعريف جريمة الرشوة في قانون مكافحة الفساد يحتوي على قيد مفاده أنه لا يمكن اتهام الراشي إلاَّ مع الموظف العمومي مرتكب الجرم. |
In one case, most of the offences under the Convention fell within the scope of the law, with the exception of bribery in the private sector, and legislation was being prepared to more fully implement the article. | UN | وفي حالة واحدة، كانت معظم الجرائم المشمولة بالاتفاقية تقع في نطاق القانون، باستثناء الرشوة في القطاع الخاص، وهناك تشريع قيد الإعداد لتنفيذ هذه المادة على نحو أوفى. |
Most of the UNCAC-based offences fall within the scope of the law, with the exception of bribery in the private sector. | UN | وتندرج ضمن نطاق القانون المذكور معظم الأفعال المجرّمة وفقاً لاتفاقية مكافحة الفساد، باستثناء جريمة الرشوة في القطاع الخاص. |
In the context of a national anti-bribery campaign, it had also devised a questionnaire to assess the extent of bribery in the Government and public service. | UN | وقال إن اللجنة قامت، في سياق حملة وطنية لمكافحة الرشوة، بوضع استبيان لتقدير مدى انتشار الرشوة في الحكومة والوظائف العامة. |
The document brought together analytical work on anti-corruption measures and commitments undertaken over a period of years in the elimination of bribery in international business transactions. | UN | وقد جمعت هذه الوثيقة بين عمل تحليلي بشأن تدابير مكافحة الفساد والتزامات متعهد بها على مدى فترة سنوات في القضاء على الرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
UNODC and the World Bank enjoy observer status in the Working Group on Bribery and will follow up on the treatment of recovery of the proceeds of bribery in the third-round review process and in discussions on operational issues. | UN | ويتمتّع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي بمركز المراقب لدى الفريق العامل المعني بالرشوة وسيتابعان مسألة التعامل مع استرداد عائدات الرشوة في الجولة الثالثة من عملية الاستعراض وفي المناقشات حول المسائل التنفيذية. |
In one case it was noted that most of the offences under the Convention fell within the scope of the law on forfeiture of proceeds of crime, with the exception of bribery in the private sector, and legislation was being prepared to more fully implement the article. | UN | ولوحظ في إحدى الحالات أنَّ معظم الجرائم المشمولة بالاتفاقية تندرج في نطاق القانون المتعلق بمصادرة عائدات الجريمة، باستثناء الرشوة في القطاع الخاص، وهناك تشريع قيد الإعداد لتنفيذ هذه المادة على نحو أوفى. |
In one case, the law limited bribery in the private sector to a breach of obligations " in the purchase or sale of goods or contracting of professional services, " although it was noted that other cases of bribery in the private sector would be covered under other provisions of the penal code. | UN | وفي إحدى الحالات يقصر القانون الرشوة في القطاع الخاص على حالة الإخلال بالواجب " في شراء السلع أو بيعها أو التعاقد على خدمات مهنية " ، ولكن لوحظ أنَّ حالات أخرى للرشوة في القطاع الخاص مشمولة بأحكام أخرى في قانون العقوبات. |
In one case, the law limited bribery in the private sector to a breach of obligations " in the purchase or sale of goods or contracting of professional services " , although it was noted that other cases of bribery in the private sector would be covered under other provisions of the penal code. | UN | وفي إحدى الحالات، يقصر القانون الرشوة في القطاع الخاص على حالة الإخلال بالواجب " في شراء السلع أو بيعها أو التعاقد على خدمات مهنية " ، ولكن لوحظ أنَّ حالات أخرى للرشوة في القطاع الخاص مشمولة بأحكام أخرى في قانون العقوبات. |
" Recalling also the further work carried out by the General Assembly and the Economic and Social Council on the issue of illicit payments and on elaborating a code of conduct for transnational corporations, E/1991/31/Add.1. consideration of which helped call attention to and raise international awareness of the adverse consequences of bribery in international commercial transactions, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى اﻷعمال اﻷخرى التي اضطلعت بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمسألة المدفوعات غير المشروعة وكذلك فيما يتعلق بوضع مدونة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية)٧٥١(، التي ساعد النظر فيها على توجيه الاهتمام إلى العواقب السلبية للرشوة في المعاملات التجارية الدولية وزيادة الوعي الدولي بهذه العواقب، |
Recalling also the further work carried out by the General Assembly and the Economic and Social Council on the issue of illicit payments and on elaborating a code of conduct for transnational corporations,E/1991/31/Add.1. consideration of which helped call attention to and raise international awareness of the adverse consequences of bribery in international commercial transactions, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اﻷعمال اﻷخرى التي اضطلعت بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمسألة المدفوعات غير المشروعة وكذلك فيما يتعلق بوضع مدونة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية)١١(، التي ساعد النظر فيها على توجيه الاهتمام الى العواقب السلبية للرشوة في المعاملات التجارية الدولية وزيادة الوعي الدولي بهذه العواقب، )١١( انظر E/1991/31/Add.1. |
109. At the time of the Board's audit in May 2001, UNHCR was investigating allegations of bribery in one country. | UN | 109- وفي الوقت الذي أجرى فيه المجلس مراجعة الحسابات، في أيار/مايو 2001، كانت المفوضية تحقق في مزاعم رشوة في أحد البلدان. |
Article 236/1, paragraph 1 PC criminalizes bribery in the private sector. However, it covers only the passive form of bribery in the private sector, and not the active one. | UN | وتجرِّم المادة 236 مكرر من قانون العقوبات() في فقرتها الأولى الرشو في القطاع الخاص، لكنها تتناول فقط الارتشاء (تلقي الرشوة) في القطاع الخاص وليس الرشو (تقديم الرشوة). |