All provisions of the Criminal Code regulating sex work and the establishment of brothels define sex workers only as women. | UN | وجميع أحكام القانون الجنائي التي تنظم البغاء وإنشاء بيوت الدعارة لا تعرف العاملين في البغاء إلا باعتبارهم نساء. |
You have officers lounging in the doorways of brothels, refusing to enforce | Open Subtitles | لديك موظفين يتسكعون في مداخل بيوت الدعارة يرفضون ان يطبقوا الواجب |
Following the implementation of this guideline, a significant increase in handling of pimping, management of brothels and publication of prostitution services offences was noticeable. | UN | وعقب تنفيذ هذا المبدأ التوجيهي، لوحظت زيادة هامة في التصدي لجرائم القوادة وإدارة بيوت الدعارة وجرائم نشر خدمات البغاء. |
At the same time, the keeping of brothels, the enticement of women into depravity and procuring are punishments of varying severity. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن إدارة المواخير وإغواء المرأة على الانحلال والقوادة يعاقب عليها بأحكام تتفاوت في شدتها. |
135. The Lebanese authorities have suspended the granting of new licenses for the establishment of brothels and maisons de rendez-vous because the State is currently preparing a review of existing legal provisions. | UN | 135- توقّفت السلطات اللبنانية عن إعطاء تراخيص جديدة لإنشاء بيوت دعارة أو تلاقي، ذلك أن الدولة بصدد إعداد دراسة لمراجعة الأحكام القانونية القائمة. |
The penalties for the crimes of procuring and keeping of brothels ranged from a fine to imprisonment for a period of up to six years. | UN | وتتراوح العقوبات على جريمتي فتح مواخير وإدارتها بين التغريم والحبس مدة تصل إلى 6 سنوات. |
An exception was the establishment of brothels, managed by refugees themselves, in Goma camp in the Democratic Republic of the Congo, where women refugees were involved in commercial sexual exploitation. | UN | وتستثنى من ذلك دور الدعارة التي يديرها اللاجئون أنفسهم في مخيم غوما في جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث تشترك اللاجئات في عملية الاستغلال التجاري الجنسي. |
Women do not understand that the rapid development of brothels and all forms of prostitution in Estonia is a serious threat to many young women whom the expanding sex market can involve. | UN | والنساء لا يفهمن أن النمو السريع للمواخير وكل أشكال البغاء في إستونيا تشكل خطرا على العديد من الشابات اللواتي يمكن أن تبتلعهن سوق الجنس المتوسعة. |
:: The number of brothels have been on a steady decrease. | UN | :: أخذ عدد بيوت الدعارة في التناقص باطراد. |
Over the past six years the number of crimes reported involving operation of brothels, prostitution, procurement, and living off the proceeds of prostitution, has increased 4.7 times. | UN | وخلال السنوات الست الأخيرة ازداد عدد الجرائم المتعلقة بالبغاء والقوادة وإدارة بيوت الدعارة في بيلاروس بـ 4.7 أمثال. |
Living on earnings of prostitution, suppression of brothels | UN | كسب العيش من البغاء، مخالفة حظر بيوت الدعارة |
The objectives of the Act are to safeguard public health, to promote the welfare and safety of prostitutes, to protect the social and physical environment of the community by controlling the location of brothels, and to protect children from exploitation in relation to prostitution. | UN | والهدف من القانون هو حماية الصحة العامة، وتعزيز رفاه المومسات وسلامتهن وحماية البيئة الاجتماعية والمادية للمجتمع عن طريق مراقبة مواقع بيوت الدعارة وحماية الأطفال من الاستغلال فيما يتعلق بالبغاء. |
The objectives of the Act are to safeguard public health, promote the welfare and safety of prostitutes, protect the social and physical environment of the community by controlling the location of brothels, and protect children from exploitation in relation to prostitution. | UN | وأهداف القانون هي حماية الصحة العامة وتعزيز رفاه المومسات وسلامتهن، وحماية البيئة الاجتماعية والمادية للمجتمع المحلي عن طريق مراقبة أماكن بيوت الدعارة وحماية الأطفال من الاستغلال فيما يتعلق بالبغاء. |
In a broad perspective, in order to stem prostitution, which touches upon many sensitive areas, the government has not opted for regulation, because the newly introduced prohibition does not mean the reopening of brothels or eros centers, nor for abolition, because prostitution is not forbidden inside a house which is being used legitimately. | UN | ومن منطلق أوسع نطاقا، لم تلجأ الحكومة إلى فرض لوائح لكي تكبح البغاء، الذي يمس مجالات حساسة عديدة، لأن الحظر المفروض مؤخرا لا يعني إعادة فتح بيوت الدعارة أو مراكز الجنس، كما أن الحكومة لم تلجأ إلى الإلغاء، لأن البغاء ليس محظورا داخل أي منـزل يستخدم استخداما شرعيا. |
Procurers of prostitutes and organizers of brothels were subject to criminal charges, and the women they employed did have the right to complain to law enforcement agencies. | UN | ويخضع الذين يشغلون الداعرات أو الذين يديرون بيوت الدعارة لتهم جنائية، وللنساء اللاتي يعملن في هذه الأماكن الحق في رفع شكاوى أمام وكالات إنفاذ القانون. |
In addition, article 131 of the Criminal Code establishes liability for the operation of brothels and for procurement. | UN | وبموجب أحكام المادة 131 من القانون الجنائي الأوزبكي، توقع المسؤولية الجنائية عن تشغيل المواخير والقوادة. |
The analysis of the attitudes of women shows that women do not see social risks in the expansion of prostitution and the increasing network of brothels. | UN | ويظهر تحليل مواقف النساء أنهن لا يرين أية مخاطر اجتماعية في تفشي البغاء وتزايد عدد المواخير. |
According to the Ministry for Home Affairs, crimes such as the organization and keeping of brothels for procuring and prostitution are, for the most part, committed by divorced women and unemployed single mothers with dependent children. | UN | ووفقا لوزارة الداخلية، فإن غالبية الجرائم مثل إدارة المواخير لأغراض القوادة والبغاء ترتكبها غالبا المطلقات، والأمهات الوحيدات العاطلات اللاتي يعولن أطفالا قُصر. |
The temporary closure of the Tuol Kork road area has occasioned vehicular traffic problems and had the consequence of the opening of brothels in other areas of Phnom Penh. | UN | وقد أدى إغلاق طريق توول كورك إلى حدوث مشاكل في حركة مرور المركبات، كما أدى إلى فتح مواخير في مناطق أخرى إلى بنوم بنه. |
Visiting of brothels is seen as a natural activity for men provided that they have enough money for it. 3/4 of the Estonian population see going to brothels as an understandable activity that has a stabilising effect on the family, and think that it is justified by the higher sexual needs of men and the cold and aversive attitude of their wives. | UN | ويعتبر ارتياد الرجال للمواخير نشاطا طبيعيا بشرط أن يكون لديهم المال الكافي لذلك. ويعتبر ثلاثة أرباع السكان في إستونيا ارتياد المواخير نشاطا يمكن تفهمه لأن له أثرا يؤدي إلى استقرار الأسرة، ويرون أن له مبررا في الحاجات الجنسية الأشد للرجال وفي المواقف المتسمة بالبرود والابتعاد من زوجاتهم. |
Under article 237 of the Criminal Code, the operation of brothels and procurement are criminal offences. | UN | ويُعد تشغيل دور البغاء وامتهان القوادة من اﻷفعال اﻹجرامية بموجب المادة ٢٣٧ من القانون الجنائي. |