ويكيبيديا

    "of businessmen" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من رجال الأعمال
        
    • لرجال الأعمال
        
    • رجال الأعمال في
        
    The President of the Republic of Korea, therefore, came to Uzbekistan accompanied by a large delegation of businessmen. UN ولذلك أتى رئيس جمهورية كوريا إلى أوزبكستان برفقة وفد كبير من رجال الأعمال.
    A police commander and a number of businessmen also allege that members of Gedi's militia have joined Mayor Dheere's force. UN ويزعم أحد قادة الشرطة وعدد من رجال الأعمال أيضا أن عناصر من ميليشيا غيدي انضمت إلى قوات العمدة دهيري.
    A number of businessmen made donations to help poor families enrol their children in education Awareness-raising UN يتبرع عدد من رجال الأعمال لمساعدة الأسر الفقيرة على إلحاق أطفالهم بالتعليم.
    Turkish business organizations, especially the Confederation of businessmen and Industrialists of Turkey, strengthen the bilateral and international connections of Guinean businesspersons by inviting them to international events. UN وتقوم منظمات الأعمال التجارية التركية، ولا سيما الاتحاد التركي لرجال الأعمال والصناعيين، بتقوية الروابط الثنائية والدولية لأصحاب الأعمال الغينيين عن طريق دعوتهم لحضور الأحداث الدولية.
    Activities organized with UNFICYP's assistance at Ledra Palace included four meetings of political party representatives; an information technology conference; gatherings of businessmen and non-governmental organizations; and a large public event involving approximately 3,000 young people, organized by the youth branches of political parties. UN وشملت الأنشطة التي نظمت بمساعدة القوة في قصر ليدرا أربعة اجتماعات لممثلي الأحزاب السياسية؛ ومؤتمرا عن تكنولوجيا المعلومات؛ وتجمعات لرجال الأعمال والمنظمات غير الحكومية؛ واحتفالا عاما كبيرا ضم قرابة 000 3 شاب نظمته فروع الشباب التابعة للأحزاب السياسية.
    He proceeded to organize a competing group of businessmen in Somalia to obtain control of the currency. UN وشرع درمان في تنظيم فريق منافس من رجال الأعمال في الصومال من أجل السيطرة على العُملة.
    With regard to bid rigging and collusion in public procurement, he said that 55 per cent of businessmen were willing to corrupt public officials if the process was complicated. UN وفيما يتعلق بالتلاعب في العطاءات وبالتواطؤ في مجال المشتريات العامة، قال إن 55 في المائة من رجال الأعمال يقبلون رشوة الموظفين العامين إذا كانت العملية معقدة.
    They only want this to make a handful of businessmen rich. Open Subtitles انهم يريدون هذا فقط لجعل القليل من رجال الأعمال يزدادون ثراء.
    In a positive development, the small number of businessmen allowed to exit Gaza into Israel has steadily increased since June. UN وفي تطور إيجابي، زاد باطراد منذ حزيران/يونيه العدد الصغير من رجال الأعمال الذين سُمح لهم بالخروج من غزة إلى إسرائيل.
    Firstly, there has emerged a new class of businessmen who, in order to protect their investments, have armed their own militia or made agreements with the warlords to whom they provide funds. UN الأول هو أنه ظهرت فئة جديدة من رجال الأعمال الذين قاموا، حماية لاستثماراتهم، بتسليح ميليشيات تابعة لهم أو بالدخول في اتفاقات مع أمراء الحرب الذين يمدونهم بالمال.
    Although, at the beginning, currency printing was used by a few individuals, its profitability has now attracted groups of businessmen and warlords who undertake joint operations to place orders for currency printing overseas. UN وكان طبع العملة يستخدمه عدد قليل من الأفراد، ولكن ما يحققه من أرباح أخذ يجتذب الآن مجموعات من رجال الأعمال ومن أمراء الحرب الذين يقومون بعمليات مشتركة يطلبون فيها طبع العملة في الخارج.
    It is proposed that groups of businessmen should come to Iraq under the auspices of the League of Arab States with a view to benefiting from the activity of these institutions and unions and facilitating this task through the contacts which the League has with the occupying administration. UN والمقترح إيفاد مجموعات من رجال الأعمال إلى العراق تحت مظلة جامعة الدول العربية لتنظيم الاستفادة من نشاط هذه المؤسسات والنقابات وكفالة تسهيل هذه المهمة من خلال اتصالات المجلس مع إدارة الاحتلال.
    To conquer my fear of businessmen, Open Subtitles لأتغلب على خوفي من رجال الأعمال
    You know there are thousands of businessmen, large and small in your situation. Open Subtitles أتعلم... هناك الآلاف من رجال الأعمال الكبار والصغار... الذين هم في نفس وضعك
    The economic consequences of counterfeit currency can be dramatic: in 2001 the Somali shilling lost almost half its value when a consortium of businessmen linked to the Transitional National Government dumped counterfeit currency into Mogadishu markets. UN وقد تكون النتائج الاقتصادية المترتبة على تزوير العملات الورقية مثيرة للدهشة: ففي عام 2001، فَقَدَ الشلن الصومالي حوالي نصف قيمته عندما قامت مجموعة من رجال الأعمال ذوي الصلة بالحكومة الوطنية الانتقالية بإغراق أسواق مقديشو بالعملة الورقية المزيفة.
    66. In 1998 and 1999 the manager of Dahla Aviation and Shipping Services, a freight-forwarding company based in Dubai, was approached by a number of businessmen acting on behalf of Hussein Aideed. UN 66 - في عامي 1998 و 1999، اتصل عدد من رجال الأعمال نيابة عن حسين عيديد بمدير شركة دالا لخدمات الشحن والطيران، وهي شركة شحن مقرّها في دبي، للحصول على خدماتها.
    183. Central to UNITA's diamond trade in South Africa is a relatively newly formed network of businessmen whose motivation is financial rather than political. UN 183- ومحور تجارة يونيتا بالماس في جنوب أفريقيا شبكة من رجال الأعمال أنشئت منذ عهد قريب نسبيا وهؤلاء دوافعهم مالية وليست سياسية.
    Some modern-day cabal of businessmen like Crawford has adopted the philosophy of this group and they're trying to install their own people in government to serve their companies' interests. Open Subtitles كانت هناك عصبة سرية حديثة لرجال الأعمال.. من أمثال (كراوفورد) قد إعتنقت فلسفة هذه الجماعة.. وهم يحاولون وضع قومهم في مراكز القوة بالحكومة..
    16. Expresses its appreciation for the Ten-Year Plan of the Islamic Chamber of Commerce and Industry, and calls upon Member States and relevant institutions to support it and back the creation of the practical mechanisms proposed to implement it, including the creation of the Federation of businessmen, the initiative of youth life makers (Sunnaa " al-hayat), the World Zakat Authority and the open visa for businessmen. UN 16 - يشيد بالخطة العشرية للغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة، ويدعو الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة لمساندتها ودعم إنشاء الآليات العملية التي اقترحت لإنفاذها، بما في ذلك إنشاء اتحاد لأصحاب الأعمال، مع مبادرة خاصة للشباب صناع الحياة، والهيئة العالمية للزكاة، والتأشيرة المفتوحة لرجال الأعمال بما يعزز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء.
    And, regardless of the purchaser -- member of the opposition alliance or warlord, member of TFG, businessman or ICU -- funds for arms purchases from BAM came from revenues generated in local administrations, by the commercial activities of businessmen and from contributions or gifts, both from States and from private sources. UN وبغض النظر عن المشتري - سواء كان عضوا في تحالف المعارضة أو من أمراء الحرب أو عضوا في الحكومة الاتحادية الانتقالية أو رجل أعمال أو اتحاد المحاكم الإسلامية - جاءت الأموال اللازمة لمشتريات الأسلحة من سوق بكارا للأسلحة من الإيرادات المتولدة في الإدارات المحلية وفي الأنشطة التجارية لرجال الأعمال ومن التبرعات أو الهبات، من الدول والمصادر الخاصة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد