ويكيبيديا

    "of capital to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رأس المال إلى
        
    • رؤوس الأموال إلى
        
    • رأس المال بالنسبة
        
    • لرأس المال إلى
        
    • رأس المال اللازم
        
    • رأس المال في
        
    • لرأس المال في
        
    • لرؤوس الأموال إلى
        
    • لرأس المال من أجل
        
    • رأس المال الى
        
    We also call for greater fluidity and transparency in the transfer of capital to less developed countries. UN كذلك ندعو إلى مزيد من السلاسة والشفافية عند تحويل رأس المال إلى أقل البلدان نموا.
    Despite the strong decrease in international interest rates, there is no sign of a return of capital to developing countries, due to the existing high perception of risk. UN ورغم الانخفاض الكبير في معدلات الفائدة الدولية، لا توجد بوادر على عودة رأس المال إلى البلدان النامية، نظرا لما هو موجود حاليا من اعتقاد قوي في وجود مخاطر.
    The net transfer of capital resources to developing countries had thereby turned negative and that flow of capital to the industrial world was increasing. It had exceeded $350 billion in 2004. UN وبذلك صار النقل الصافي للموارد الرأسمالية إلى البلدان النامية سلبيا وأخذ تدفق رأس المال إلى العالم الصناعي في التزايد، وتجاوز 350 بليون دولار في عام 2004.
    The encouragement by source countries of foreign direct investment would also be useful in resuming flow of capital to the developing world. UN وسيكون تشجيع بلدان المصدر للاستثمارات الأجنبية المباشرة مفيدا أيضا في استئناف تدفق رؤوس الأموال إلى العالم النامي.
    A renewed downturn in the global economy may affect flows of capital to the developing world. UN ومن شأن حدوث انتكاس جديد في الاقتصاد العالمي أن يؤثر على تدفقات رؤوس الأموال إلى العالم النامي.
    By providing finance and reducing the cost of capital to domestic companies, FPI can increase the companies’ competitiveness. UN وبقيام الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية بتوفير التمويل وتخفيض تكلفة رأس المال بالنسبة للشركات المحلية، يكون بوسعه زيادة القدرة التنافسية للشركات.
    In fact, post-crisis East Asia is now an exporter of capital to the rest of the world. UN وبالفعل، يعد شرق آسيا ما بعد الأزمة مصدِّرا لرأس المال إلى بقية العالم.
    The international policies of the past two decades had not adequately addressed the threats to food security, which were exacerbated by the increase in population and the impact of climate change, the fall in agricultural output and the misdirection of capital to speculation on food prices. UN وذكر أن السياسات الدولية التي انتهجت خلال العقدين الماضيين لم تتصد على وجه كاف للتهديدات التي يتعرض لها الأمن الغذائي والتي زاد من حدتها ازدياد عدد السكان وتأثير تغير المناخ وانخفاض الناتج الزراعي وسوء توجيه رأس المال إلى المضاربة على أسعار المواد الغذائية.
    The inflow of capital to African countries has steadily declined from $28.2 billion in 1995 to $20.8 billion in 1996 and to $17.1 billion in 1998 -- a fall of over a third in three years. UN فقد تناقص تدفق رأس المال إلى داخل البلدان الأفريقية باطراد من 28.2 بليون دولار في عام 1995 إلى 20.8 بليون دولار في عام 1996 ومن ثم إلى 17.1 بليون دولار في عام 1998، أي أنه هبط بما يتجاوز الثلث في غضون ثلاث سنوات.
    This, in turn, would require the organization to develop capacities to be professionally rigorous, active and outward oriented in engaging with the investment community, understanding and responding to their needs by crafting investment products and services that would increase the flow of capital to investments with high social impact. UN وسوف يتطلب ذلك في المقابل أن تقوم المنظمة بتنمية قدرات نشطة وجادة مهنيا ومستشرفة للمستقبل في عملها مع مجتمع المستثمرين وفهم احتياجاتهم والاستجابة لها من أجل تصميم المنتجات والخدمات الاستثمارية التي تساهم في زيادة تدفق رأس المال إلى الاستثمارات ذات الأثر الاجتماعي الكبير.
    Observing that the expansion of trade has not resulted in rapid worldwide economic growth, that the inflow of capital to the region, including foreign direct investment, has declined and that this has been a factor in widening the gap in knowledge and technological innovation between the region and the industrialized countries, UN وإذ يلاحظ أن توسع التجارة لم يسفر عن نمو اقتصادي عالمي سريع، وأن تدفق رأس المال إلى المنطقة، بما في ذلك الاستثمار المباشر الأجنبي، قد تضاءل فيما يعد من عوامل اتساع فجوة المعرفة والابتكار التكنولوجي بين المنطقة والبلدان الصناعية،
    Observing that the expansion of trade has not resulted in rapid worldwide economic growth, that the inflow of capital to the region, including foreign direct investment, has declined and that this has been a factor in widening the gap in knowledge and technological innovation between the region and the industrialized countries, UN وإذ يلاحظ أن توسع التجارة لم يسفر عن نمو اقتصادي عالمي سريع، وأن تدفق رأس المال إلى المنطقة، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، قد تضاءل، وأن ذلك كان عاملا من عوامل اتساع فجوة المعرفة والابتكار التكنولوجي بين المنطقة والبلدان الصناعية،
    Can FDI also exhibit some volatility in response to exchange-rate risks? Exchange-rate risks may induce certain behaviour by TNCs which may reduce the flows of capital to host countries or may exacerbate their balance-of-payments problems The behaviour of TNCs and financial flows is reviewed by Richard E. Caves: Multinational Enterprises and Economic Analysis, second edition (Cambridge University Press, 1996), Chapter 6, pp. 133-161. UN ونتساءل هنا: هل يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يبدي أيضاً قدراً من التقلب رداً على مخاطر تقلب أسعار الصرف؟ والرد هو أن مخاطر تقلب أسعار الصرف قد تفضي بالشركات عبر الوطنية إلى انتهاج سلوك معين قد يعمل على تخفيض تدفقات رأس المال إلى البلدان المضيفة، أو قد يضاعف مشاكل ميزان مدفوعاتها(27).
    A substantial portion of the gap could be filled by the return of capital to Africa. UN ويمكن أن يسد جزء كبير من الفجوة عن طريق عودة رؤوس الأموال إلى أفريقيا.
    The economic recovery in emerging markets, the higher growth in Europe or a further fall in prices in United States equity markets could reduce the inflows of capital to the United States, putting pressure on the exchange rate, the trade deficit or both. UN ويمكن أن تنقص تدفقات رؤوس الأموال إلى داخل الولايات المتحدة بفعل الانتعاش الاقتصادي في الأسواق الناشئة، أو بفعل معدلات نمو أعلى في أوروبا أو مزيد من هبوط الأسعار في أسواق الأسهم في الولايات المتحدة، مما يشكل ضغطا على سعر الصرف أو على العجز التجاري أو كليهما.
    " 11. Stresses that international cooperation initiatives to promote business activities and financial stability and to strengthen the regulatory systems of the corporate, financial and banking sectors should encourage flows of capital to developing countries; UN " 11 - تشدد على ضرورة أن يجري في إطار مبادرات التعاون الدولي الرامية إلى تعزيز أنشطة قطاع الأعمال وتحقيق الاستقرار المالي وإلى تعزيز الأنظمة التي تنظم قطاع الشركات والقطاعين المالي والمصرفي، تشجيع تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان النامية؛
    Discounting based methods, including the importance of the cost of capital to investment appraisal and shareholder value, UN `3` الطرق القائمة على الخصم بما في ذلك أهمية تكلفة رأس المال بالنسبة لتقييم الاستثمار والقيمة الحقيقية للاستثمار بالنسبة للمساهم
    It was noted that Colombia had recently become a major exporter of capital to the region, which was appreciated, as well as a capital importer. UN وأشاروا إلى أن كولومبيا أصبحت مؤخراً مصدراً رئيسياً لرأس المال إلى المنطقة وهو أمر جدير بالتقدير، إلى جانب كونها مستوردة لرأس المال.
    Low revenues in any given financial period would therefore result in the non-availability of capital to develop products for the next financial period. UN ويتسبب تدني الإيرادات في أي فترة مالية معينة في عدم توافر رأس المال اللازم لتصميم المنتجات للفترة المالية التالية.
    Capital services are used in productivity statistics to represent the contribution of capital to the process of production. UN وتُستخدم الخدمات الرأسمالية في إحصاءات الإنتاجية لتمثل مساهمة رأس المال في عملية الإنتاج.
    Changes in the nature and scope of the debt situation will be monitored and the impacts of the current inflow of capital to some developing countries will be assessed. UN وسترصد التغيرات في طبيعة ونطاق حالة الديون، كما ستُقيم اﻵثار المترتبة على التدفقات الحالية لرأس المال في بعض البلدان النامية.
    Indeed, heavily indebted developing countries had been transformed into net exporters of capital to the rich countries of the North. UN والذي حدث أن البلدان النامية المثقلة بالديون تحولت إلى مُصدِّرين صافين لرؤوس الأموال إلى البلدان الغنية في الشمال.
    This shows that external financial resources remain critical as most LDCs depend on external sources of capital to finance their development needs and, in some cases, for domestic consumption. UN وهذا يبيّن أن الموارد المالية الخارجية تظل بالغة الأهمية نظراً لاعتماد معظم أقل البلدان نمواً على مصادر خارجية لرأس المال من أجل تمويل احتياجاتها الإنمائية، واستهلاكها المحلي في بعض الحالات.
    29. Mr. RESTREPO-URIBE (Colombia) said that in order to be of assistance to those engaged in privately financed infrastructure projects, the text produced by the Commission should be practical and aimed at facilitating the flow of capital to developing countries. UN ٩٢- السيد ريستريبو-أوريبي )كولومبيا(: قال انه لكي يكون النص الذي تعده اللجنة مفيدا للبلدان التي تنفذ مشاريع للبنية التحتية ممولة من القطاع الخاص فإنه ينبغي أن يكون نصا عمليا يهدف الى تيسير تدفق رأس المال الى البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد