In cases when the aforementioned inspection of cargoes is undertaken, the Council requires all States to submit to it within five working days a written report on the inspection. | UN | ويطلب المجلس إلى جميع الدول، في حالات الاضطلاع بعمليات تفتيش الشحنات المذكورة أعلاه، أن تقدم إليه تقريرا خطيا عن عملية التفتيش في غضون خمسة أيام عمل. |
Paragraph 11: Inspection of cargoes to and from the Islamic Republic of Iran of aircraft and vessels owned or operated by Iran Air Cargo and Islamic Republic of Iran Shipping Line | UN | الفقرة 11: تفتيش الشحنات المتوجهة إلى إيران أو القادمة منها، المحملة في الطائرات أو السفن التي تملكها أو تشغلها شركة إيران للشحن الجوي وشركة الجمهورية الإسلامية الإيرانية للملاحة |
In cases when the aforementioned inspection of cargoes is undertaken, the Council requires all States to submit to it within five working days a written report on the inspection. | UN | ويتطلب المجلس من جميع الدول، في حالات الاضطلاع بعمليات تفتيش الشحنات المذكورة أعلاه، أن تقدم إليه تقريرا خطيا عن عملية التفتيش في غضون خمسة أيام عمل. |
▪ inspection of cargoes originating from or having as destination the Democratic People's Republic of Korea, if there are suspicions that they contain forbidden items | UN | تفتيش الشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو المتجهة إليها في حال وجود شكوك بأنها تحوي موادا ممنوعة |
72. The Panel believes that, because it used these various methods to disguise the real destination and content of cargoes, it is likely that Gatewick was aware of the nature of the cargo. | UN | 72 - ويعتقد الفريق أنه من المرجح أن تكون شركة غاتويك على معرفة بطبيعة الشحنة نظرا لاستخدامها هذه الأساليب المختلفة لإخفاء المقصد الحقيقي للشحنات ومحتواها. |
OIC officials do not, however, verify the contents of cargoes before they leave Pogo or Ouangolodougou. | UN | لكن مسؤولي المكتب الإيفواري لشركات الشحن لا يتحققون من محتويات الشحنات قبل خروجها من بوغو أو ووانغولودوغو. |
OIC officials do not, however, verify the contents of cargoes before they leave Pogo or Ouangolodougou. | UN | ولكن مسؤولي المكتب الإيفواري لشركات الشحن لا يتحققون من محتويات الشحنات قبل خروجها من بوغو أو وانغولودوغو. |
Informal agreements between transporters and the shippers determine the division of cargoes between Mogadishu and Kismaayo. | UN | ويحدد عن طريق مفاوضات غير رسمية بين متعهدي النقل ومتعهدي الشحن تقاسم الشحنات فيما بين مقديشو وكيسمايو. |
Detailed procedures for inspection are specified in the guidelines for the inspection of cargoes related to the implementation of Security Council resolutions with respect to the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وترد إجراءات التفتيش بالتفصيل في المبادئ التوجيهية لتفتيش الشحنات في ما يتصل بتنفيذ قرارات مجلس الأمن في ما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Although the transporter may lose the transit bond in such cases, there are no penalties for diversion and the recipients of cargoes obtain a good price because they do not pay Ivorian import duty. | UN | ورغم أن شركة النقل قد تفقد ”مستند المرور العابر“ في مثل هذه الحالات، فإنه لا تفرَض أي عقوبات على التحويل، ويحصل المستفيدون من الشحنات على سعر جيد لأنهم لا يدفعون رسوم الاستيراد الإيفوارية. |
Operative paragraph 11: inspection of cargoes to and from Iran of aircrafts and vessels owned or operated by Iran Air Cargo and Iran Shipping Line | UN | الفقرة 11 من منطوق القرار: تفتيش الشحنات المتجهة إلى إيران أو القادمة منها، المحملة في الطائرات أو السفن التي تملكها أو تشغلها شركة إيران للشحن الجوي وشركة جمهورية إيران الإسلامية للملاحة |
399. The mission of the Embargo Cell task force is to respond rapidly to inspect suspicious air cargoes and to oversee the transit of cargoes arriving on “suspect” flights. | UN | 399 - وتتمثل مهمة الفرقة التابعة للخلية المعنية بالحظر في التدخل السريع لتفتيش الشحنات الجوية المشبوهة والإشراف على عبور الشحنات القادمة على متن الرحلات الجوية ”المشبوهة“. |
414. The section also presents the Group’s investigations into the transit of cargoes through the territory of Côte d’Ivoire and customs surveillance of Ivorian airports and ports in the context of the sanctions regime. | UN | 414 - ويعرض هذا الفرع أيضا تحقيقات الفريق في عبور الشحنات عبر أراضي كوت ديفوار ومراقبة الجمارك للمطارات والموانئ الإيفوارية في سياق نظام الجزاءات. |
405. The Group notes that, given the extensive transit trade in the direction of Burkina Faso and Mali, the diversion of cargoes must generate significant revenues for parties in Côte d’Ivoire. | UN | 405- ويلاحظ الفريق أنه نظراً لتجارة المرور العابر الواسعة النطاق باتجاه بوركينا فاسو ومالي، فمن المؤكَّد أن تحويل الشحنات يدر إيرادات كبيرة للأطراف في كوت ديفوار. |
Although the transporter may lose the transit bond in these cases, there are no penalties for diversion, and the recipients of cargoes obtain a good price because they do not pay Ivorian import duty. | UN | ورغم أن شركة النقل في مثل هذه الحالات قد لا يمكنها استرداد رسوم التأمين التي دفعتها، فإنه لا تفرَض أي عقوبات على تحويل مسار الشحنات، ويحصل متلقو الشحنات على سعر جيد لأنهم لا يدفعون رسوم الاستيراد الإيفوارية. |
224. The Group notes that, given extensive transit trade in the direction of Burkina Faso and Mali before the post-electoral crisis, the diversion of cargoes must have generated significant revenues for parties in Côte d’Ivoire. | UN | 224 - ويلاحظ الفريق أنه نظراً لتجارة المرور العابر الواسعة النطاق باتجاه بوركينا فاسو ومالي، فمن المؤكَّد أن تحويل الشحنات عن مسارها يدر إيرادات كبيرة للأطراف في كوت ديفوار. |
As the Democratic People's Republic of Korea engages in evasive practices, including the false labelling of cargoes, close attention should be paid to all cargoes originating in the Democratic People's Republic of Korea whether or not they bear Customs labels or seals of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وبما أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تلجأ إلى ممارسات مضلِّلة، بينها التوسيم المغلوط للبضائع، فينبغي إيلاء اهتمام وثيق بجميع الشحنات المتجهة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سواء كانت تحمل علامات أو أختام جمارك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
The rules governing configuration and at-sea inspection of cargoes are a standing requirement, which have been well-publicized to Governments and shippers through worldwide distribution of a Notice to Mariners (NOTAM) by the US Defense Mapping Agency Naval Warning Center. | UN | والقواعد التي تنظم ترتيب الشحنات وتفتيشها في عرض البحر تمثل شروطا دائمة، وقد جرى اﻹعلان عنها بشكل واضح لدى الحكومات والقائمين بالشحن من خلال توزيع " مذكرة للبحارة " من قبل مركز اﻹنذار البحري التابع لوكالة رسم الخرائط الدفاعية بالولايات المتحدة. |
ICTs allow new types of controls, such as the non-intrusive inspection of cargoes (container scanning), the provision of information prior to the arrival of goods (pre-arrival data), and enhanced techniques of control based on risk analysis and automated selectivity. | UN | وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أنواعا جديدة من الضوابط، مثل التفتيش غير التقحمي للشحنات (مسح الحاويات)، وتوفير المعلومات قبل وصول البضائع (بيانات ما قبل الوصول)، وتعزيز تقنيات الرقابة على أساس تحليل المخاطر والانتقائية المؤتمتة. |
225. The Group reiterates its recommendation that UNOCI hire qualified customs consultants to provide a consistent monitoring capacity to its Integrated Embargo Monitoring Unit and to carry out physical inspections of cargoes based on a risk assessment strategy (see S/2010/179, para. 123), with a view to uncovering potential violations of the embargo on arms and related materiel. | UN | 225 -ويُكرر الفريق توصيته بأن تستقدم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خبراء استشاريين مؤهلين في مجال الجمارك لتوفير قدرة رصد مستمرة للوحدة المتكاملة لرصد الحظر ولتنفيذ عمليات تفتيش فعلية للشحنات استناداً إلى استراتيجية لتقييم المخاطر (انظر الفقرة 123 من الوثيقة S/2010/179)، وذلك بهدف الكشف عن الانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة. |