Digest of case law on the United Nations Sales Convention | UN | خلاصة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع |
Such decisions were, however, taken on the basis of case law rather than statute. | UN | غير أن القرارات من هذا القبيل، تتخذ استنادا إلى السوابق القضائية وليس إلى النظام الأساسي. |
As already stated, their contribution has not been limited to the development of case law. | UN | وكما قيل بالفعل، فإن إسهامهما لا يقتصر على تطوير قانون السوابق القضائية. |
The United States provided several examples of case law resulting in convictions for laundering or attempting to launder proceeds of corruption. | UN | ووفرت الولايات المتحدة الأمريكية عدة أمثلة من قانون الدعاوى تمخضت عن ادانات بتهمة غسل أو محاولة غسل عائدات الفساد. |
A great deal of case law has already been established concerning the general clause of the Consumer Protection Act. | UN | وقد تكوَّن بالفعل رصيدٌ هام من السوابق القضائية فيما يتعلق بالبند العام من قانون حماية المستهلكين. |
She had not found any landmark cases where application of the Convention had changed the course of case law. | UN | ولم تجد أي دعاوى بارزة غيّر فيها تطبيق الاتفاقية مسار السوابق القضائية. |
B. Digest of case law on the United Nations Sales Convention | UN | باء- خلاصة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع |
The 1954 Standards were the cornerstone of case law within the common system. | UN | وقال إن معايير عام ١٩٥٤ تمثل حجر زاوية السوابق القضائية في النظام الموحد. |
There was a large and sophisticated body of case law at the European Court of Human Rights on the notion of appearance. | UN | إذ يوجد لدى محكمة حقوق الإنسان الأوروبية مجموعة ضخمة ومعقدة من السوابق القضائية فيما يتعلق بمفهوم المظهر. |
The same theme is also addressed in the context of case law concerning other issues. | UN | كما يتم تناول الموضوع ذاته في سياق القانون المستمد من السوابق القضائية المتعلقة بقضايا أخرى. |
Introduction to the digest of case law on the United Nations Sales Convention | UN | مدخل إلى نبذة نموذجية من السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع |
UNCITRAL Digest of case law on the United Nations | UN | نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة |
UNCITRAL Digest of case law on the United Nations | UN | نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة |
UNCITRAL Digest of case law on the United Nations | UN | نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة |
UNCITRAL Digest of case law on the United Nations | UN | نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة |
The United States provided 21 examples of case law. | UN | ووفرت الولايات المتحدة الأمريكية 21 حالة من قانون الدعاوى. |
In this way, the Chamber will build a body of case law that will facilitate development of the rule of law and prevent arbitrary judicial decision-making. | UN | وبهذه الطريقة، سيؤدي عمل الغرفة إلى نشوء مجموعة من السوابق القانونية التي ستيسﱢر تطوير حكم القانون وتحول دون التعسف في إصدار اﻷحكام القضائية. |
The secretariat would still require additional resources at the stage of disseminating the information in the form of a summary of case law. | UN | ومع ذلك، ستظل الأمانة تحتاج إلى موارد إضافية في مرحلة نشر المعلومات في صورة موجز للسوابق القضائية. |
He enquired about the status of case law or judge-made law under such regimes. | UN | واستفسر عن وضع الاجتهاد القضائي أو التشريعات القضائية في إطار تلك النظم. |
She encourages all stakeholders to further such initiatives to build a more comprehensive body of case law. | UN | وتشجع المقررة الخاصة جميع أصحاب المصلحة على تعزيز هذه المبادرات من أجل إرساء مجموعة سوابق قضائية أشمل. |
Lastly, the uniform interpretation and application of UNCITRAL texts would undoubtedly be promoted by the collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts (CLOUT) in all six official languages of the United Nations. | UN | وأخيرا، مما لا شك فيه أن التفسير الموحد لصكوك الأونسيترال وتطبيقها سوف يعززه جمع ونشر مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال بجميع لغات الأمم المتحدة الست الرسمية. |
The report also notes the continuous monitoring of the Ministry of Justice of case law and academic writing on the impact of this Act. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى قيام وزارة العدل برصد مستمر لأحكام القضاء والكتابات الأكاديمية المتعلقة بأثر هذا القانون. |
The Commission was informed of the progress of preparation of the digest of case law on the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. | UN | وأُبلغت اللجنة بالتقدم المحرز في إعداد النبذة الخاصة بالسوابق القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار الدولي عبر الحدود. |
6.2 As to the authors' interpretation of case law, the State party disagrees with the interpretation thereof advanced by the authors. | UN | 6-2 وتعارض الدولة الطرف تفسير صاحبات البلاغ لقانون الدعوى. |
In view of the importance of international commercial arbitration and the relevance of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration in that context, the Commission requested the secretariat to prepare a similar digest of case law on the Model Law. | UN | وبالنظر إلى أهمية التحكيم التجاري الدولي والصلة الوثيقة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي بهذا المجال، طلبت اللجنة إلى الأمانة اعداد خلاصة مماثلة بشأن السوابق القضائية المستندة إلى ذلك القانون النموذجي. |
Over the years, the Court has developed a solid body of case law, which has gained worldwide recognition. | UN | وقد أنشأت المحكمة، على مر السنين، سجلاً حافلاً من الاجتهادات القضائية يحظى بالاعتراف على الصعيد العالمي. |
There was no intention, however, to exclude the legitimate role of case law. | UN | ولكن، لا توجد أي نية لاستبعاد الدور المشروع للاجتهاد القضائي. |