ويكيبيديا

    "of cases of violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالات العنف
        
    • في قضايا العنف
        
    • لحالات العنف
        
    • فيما يتعلق بالعنف
        
    • عن حالات عنف
        
    3 advanced workshops for Sudanese government police investigation officers and commissioned officers on investigation of cases of violence against women UN تنظيم 3 حلقات عمل متقدمة لضباط وضباط صف شرطة حكومة السودان المعنيين بالتحقيقات بشأن التحقيق في حالات العنف ضد المرأة
    :: 3 advanced workshops for Sudanese government police investigation officers and commissioned officers on investigation of cases of violence against women UN :: تنظيم 3 حلقات عمل متقدمة لضباط وضباط صف شرطة حكومة السودان المعنيين بالتحقيقات بشأن التحقيق في حالات العنف ضد المرأة
    The legislation also makes compulsory the notification of cases of violence against women. UN ويقضي هذا التشريع أيضاً بضرورة الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة.
    Through field monitoring, UNAMA observed that mediation of cases of violence against women by police in practical terms meant persuading a woman to resolve her case outside the judicial system. UN ولاحظت البعثة، من خلال رصدها الميداني، أنّ توسط الشرطة في قضايا العنف بالنساء يعني عملياً إقناعهن بحل قضاياهن خارج القضاء.
    However, the use of the law represented a very small percentage of the Government's handling of cases of violence against women. UN ولكن حالات استخدام القانون مثَّلت نسبة ضئيلة جدًا في سياق معالجة الحكومة لحالات العنف ضد المرأة.
    Table 5: Number of cases of violence by category and year UN الجدول 5: عدد حالات العنف حسب الفئة والسنة
    To achieve these goals, one of the important issues of women friendly hospital is management of cases of violence against women. UN وتحقيقا لهذه الأهداف، تتمثل واحدة من أهم مسائل المستشفى الملائم للمرأة في إدارة حالات العنف ضد المرأة.
    Note: in 2007, only about 12 % of cases of violence brought to the attention of the police fell within the category of domestic violence. UN ملحوظة: في عام 2007، لم تُدرج سوى نسبة 12 في المائة من حالات العنف التي أُبلغت بها الشرطة في إطار فئة العنف المنزلي.
    As to the latter, the latest figures indicate the reduction of complaints despite the non-decrease of cases of violence. UN وفيما يتعلق بالأخير، تشير أحدث الأرقام إلى تقلص الشكاوى بالرغم من عدم تناقص حالات العنف.
    The rising numbers of cases of violence are an indicator of increased reporting and lodging of complaints, besides heightened awareness. UN إن تزايد أرقام حالات العنف مؤشر لارتفاع نسبة الإفصاح والشكاوى عن حالات العنف وزيادة الوعي.
    33. Moreover, between 2007 up to March 2010, the number of cases of violence against women reported to the police was the following: UN 33- علاوة على ذلك، كان عدد حالات العنف ضد النساء، في الفترة من عام 2007 إلى آذار/مارس 2010، على النحو التالي:
    Distribution of cases of violence handled, by woman's educational level UN توزيع حالات العنف التي تمت معالجتها وفقاً لمستوى تعليم المرأة
    Distribution of cases of violence handled, by income level UN توزيع حالات العنف التي تمت معالجتها وفقاً لمستوى الدخل
    Distribution of cases of violence handled, by age group of victim and aggressor UN توزيع حالات العنف التي تمت معالجتها وفقاً للفئة العمرية للضحية والمعتدي
    Professionals other than medical practitioners should also be involved in the reporting of cases of violence. UN ورأي أنه ينبغي أيضا إشراك مهنيين من غير اﻷطباء في اﻹبلاغ عن حالات العنف.
    The Ministry of Health, as an innovative initiative, has regulated the Compulsory Notification of cases of violence. UN وكمبادرة مبتكرة، نظمت وزارة الصحة الإبلاغ الإجباري عن حالات العنف.
    9. In addition to the Human Rights Court, the Judiciary has established two Gender-based and Sexual Offences Courts to expedite the adjudication of cases of violence and abuse. UN 9 - وبالإضافة إلى محكمة حقوق الإنسان، أنشات السلطة القضائية محكمتين للجرائم الجنسانية والجرائم الجنسية وذلك من أجل التعجيل بالفصل في قضايا العنف وسوء المعاملة.
    The purpose of this forum is to promote the investigation and prosecution of cases of violence against women, and to strengthen the institutional capacity of the local authorities to prevent such violence and to respond effectively to the victims. UN وتهدف الاستراتيجية إلى دعم القضايا وصولا إلى التحقيق والمحاكمة في قضايا العنف ضد المرأة، وكذلك تعزيز القدرة المؤسسية للسلطات المحلية على المنع والتجاوب الفعال مع الضحايا.
    However, there are no specific evidentiary and procedural provisions of the criminal procedure code and other codes which deal with the investigation and prosecution of cases of violence against women. UN ولكن لا توجد أحكام إجرائية أو إثباتية في قانون الإجراءات الجنائية والقوانين الأخرى التي تتناول التحقيق والملاحقة في قضايا العنف ضد المرأة.
    It also found that the Government's application of the law represented a very small percentage of the actual treatment of cases of violence against women. UN كما خلص إلى أن تنفيذ الحكومة للقانون يمثل نسبة ضئيلة للغاية من المعالجة الفعلية لحالات العنف المرتكبة ضد المرأة.
    The Ministry of Women's Affairs, assisted by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), is developing a database of cases of violence against women. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة، بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بوضع قاعدة بيانات لحالات العنف المرتكب ضد المرأة.
    The Committee also expresses its concern about the low rates of reporting, prosecutions and convictions of cases of violence against women. UN ويساور القلق اللجنة إزاء المعدلات المنخفضة للإبلاغ والمقاضاة والإدانات فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    The Committee also expresses concern about reports of cases of violence against widows who are often deprived of their inheritance and, in some cases, subjected to humiliating and abusive widowhood rites. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء تقارير تتحدث عن حالات عنف ضد الأرامل اللائي يُحرمن في حالات كثيرة من حقوقهن في الميراث، ويتعرضن في بعض الحالات، للإهانة ولطقوس الترمل التعسفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد