ويكيبيديا

    "of caution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الحذر
        
    • تحذير
        
    • توخي الحذر
        
    • التحذير
        
    • التنبيه
        
    • تحذيرية
        
    • من الحرص الزائد
        
    • من الحيطة
        
    • التحذيرات
        
    • تحذيرا
        
    • بتوخي الحذر
        
    • عن بعض الحذر
        
    • توخّي الحذر
        
    • التزام الحذر
        
    • الحذرِ
        
    While some reform would be useful, therefore, a degree of caution was called for. UN وفي حين أن بعض الإصلاحات سوف تكون مفيدة، إلا أن الأمر يتطلب قدراً من الحذر.
    All this underlines the fact that global estimates and global trends should be treated with a degree of caution. UN ويؤكد هذا كله أن التقديرات العالمية والاتجاهات العالمية يجب أن تعامل بشيء من الحذر.
    At the same time we would like to express a word of caution based on the following factors. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نقول كلمة تحذير استنادا إلى العوامل التالية.
    In addition, a procurement assistant had been relieved of procurement duties, then removed from the Mission, and a letter of caution had been issued to him. UN إضافة إلى ذلك، أعفِي أحد المساعدين في عملية الشراء من مهام الشراء التي يقوم بها، ثم سحب من البعثة ووجهت إليه رسالة تحذير.
    At the outset, a word of caution is in order concerning the data used in the study. UN ولا بد من التنويه في البداية إلى ضرورة توخي الحذر فيما يتعلق بالبيانات المستخدمة في هذه الدراسة.
    Like warnings or letters of caution, they are administrative/ managerial measures. UN فهي تدابير إدارية مثل الإنذارات ورسائل التحذير.
    We need, however, to add a note of caution. UN ولكننا بحاجة أولا إلى إيراد التنبيه التالي.
    I do however want to convey a note of caution and appeal to the shared responsibility and political will of all delegations. UN غير أنني أريد حقاً توجيه ملاحظة تحذيرية ومناشدة المسؤولية والارادة السياسية المشتركة لجميع الوفود.
    Recent data for some of these countries should be interpreted with more than the usual degree of caution. UN وينبغي تفسير البيانات الراهنة بالنسبة لبعض هذه البلدان بدرجة من الحذر أكثر من المعتاد.
    It is to be appreciated that the issue is a very delicate one and needs the greatest amount of caution and vision UN ويجب ألا يغيب عن اﻷذهان أن هذه المسألة دقيقة جدا وبحاجة إلى أكبر قدر ممكن من الحذر والتبصر.
    The concept of invoking humanitarian relief as a basis for peace-keeping operations may have to be approached with a great deal of caution and circumspection. UN أما المفهوم الذي يستند إلى المساعدة اﻹنسانية كأساس لعمليات حفظ السلام فربما ينبغي تطبيقه بقدر كبير من الحذر والاحتراس.
    Nine would have taken a decade to crack, but sure, err on the side of caution. Open Subtitles تسعة منهم كانوا ليستغرقوا عقداً من الزمن لفك ترميزهم لكني واثقة من ذلك مع قليل من الحذر
    A word of caution on the idea, raised earlier, that we could focus on one subject instead of two. UN وأود أن أتوجه بكلمة تحذير بشأن الفكرة التي أثيرت من قبل، ومؤداها أننا يمكن أن نركز على موضوع واحد بدلا من موضوعين.
    A note of caution was expressed that the future convention ought not to conflict with existing international instruments on the protection of intellectual property rights. UN وأعرب عن تحذير مؤداه أن مشروع الاتفاقية لا ينبغي أن يتعارض مع الصكوك الدولية القائمة بشأن حماية حقوق الملكية الفكرية.
    The potential of such weapons will remain more as an instrument of caution than as a means of deterrence and will be available only to a privileged few. UN وستظل إمكانيات هذه الأسلحة بمثابـة أداة تحذير أكثر مـن وسيلـة ردع ولن تتوافر إلا للقلة المتميزة.
    The aim of that provision was to encourage a person who was in possession of material that might be considered objectionable to err on the side of caution. UN والهدف من ذلك هو تشجيع الأشخاص الذين بحوزتهم مطبوعات قد تكون غير مقبولة على توخي الحذر الشديد.
    But a word of caution: everything is negotiable except for the ownership of the Organization by the Member States, by all of us, an ownership that represents the true pillar on which United Nations multilateralism must rest. UN ولكن، على سبيل التحذير: كل شيء قابل للمفاوضات باستثناء ملكية المنظمة من جانب الدول الأعضاء، من جانبنا جميعا، وهي الملكية التي تمثل الركيزة الحقيقية التي يجب أن تستند إليها تعددية أطراف الأمم المتحدة.
    He is informed that the sanctions imposed on the four officers in the form of caution, warning and reprimands by the administrative authority were set aside by the Appeals Commission of the Police. UN وأحيط فيها علما بأن لجنة الاستئناف الخاصة بالشرطة أسقطت الجزاءات التأديبية التي كانت السلطة الادارية قد فرضتها على رجال الشرطة الأربعة، وهي التنبيه والإنذار والتوبيخ.
    A note of caution was struck to the effect that such laws needed to strike an appropriate balance in the treatment of privileged, secured and unsecured creditors so as to become acceptable to all States. UN ولكن ذُكرت ملاحظة تحذيرية مفادها أن تلك القوانين تحتاج الى اقامة توازن مناسب في معاملة الدائنين المميّزين والمضمونين وغير المضمونين بحيث تصبح مقبولة في جميع الدول.
    Elements 2, 4, 6 and 8 are included out of an abundance of caution. UN أدرجت الأركان 2 و 4 و 6 و 8 بدافع من الحرص الزائد.
    However, I say this with a degree of caution and regard for the fragility of our situation. UN لكنني أقول ذلك بقدر من الحيطة والحذر، في ضوء هشاشة أوضاعنا.
    1.2 In its proposed reading of article 14 of the Covenant, the Human Rights Committee should not ignore Mrs. Roosevelt's words of caution. UN 1-2 وفي التفسير الذي اقترحته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لأحكام المادة 14 من العهد، ينبغي لها ألا تتجاهل التحذيرات التي أعربت عنها السيدة روزفلت.
    In this regard, let me add one note of caution. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أضيف تحذيرا.
    There was broad support for such a report, although a number of delegations sounded a word of caution about expending a disproportionate of time and resources on the effort. UN وكان هناك تأييد عام لإعداد مثل هذا التقرير رغم أن بعض الوفود قد نصحت بتوخي الحذر إزاء تخصيص قدر غير متناسب من الوقت والموارد لهذا الجهد.
    A note of caution was struck, however, in that regard to the effect that such laws needed to strike an appropriate balance in the treatment of privileged, secured and unsecured creditors so as to become acceptable to States. UN بيد أنه أعرب عن بعض الحذر في هذا الخصوص مؤداه ضرورة أن تحقق تلك القوانين توازنا ملائما في معاملة الدائنين المميزين والمضمونين وغير المضمونين بحيث تصبح مقبولة لدى الدول.
    While there was support for that suggestion, a note of caution was struck. UN وبينما كان هناك تأييد لهذا الاقتراح، أُشير إلى ضرورة توخّي الحذر.
    However, a note of caution was struck in that regard. UN ولكن، دُعي إلى التزام الحذر في هذا الصدد.
    A word of caution... the whole captain kirk routine is problematic, to say the least, let alone morally dubious. Open Subtitles أي كلمة الحذرِ... القائد الكامل kirk روتين صعبُ، على أقل تقدير، ناهيك عن مريب أدبياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد