This plan has spurred some regional administrations to issue laws aimed at changing the methods of childbirth assistance. | UN | وقد حثت هذه الخطة بعض الإدارات الإقليمية على إصدار قوانين تستهدف تغيير أساليب المساعدة على الولادة. |
The health of the entire family is threatened when a mother dies as a result of childbirth. | UN | ووفاة الأم بسبب الولادة يهدد صحة الأسرة بأكملها. |
In 2005, more than half a million mothers died as a consequence of childbirth. | UN | وفي عام 2005 توفيت ما يزيد على نصف مليون أم بسبب الولادة. |
Everyone reacts to the stress and pain of childbirth differently. | Open Subtitles | الكل يتجاوبون مع الجهد و الألم للولادة بطريقة مختلفة |
If she is willing, an employed woman may start working before the end of the legally prescribed leave, but not earlier than 45 days from the day of childbirth. | UN | ويجوز للمرأة العاملة، إن رغبت، أن تستأنف العمل قبل نهاية فترة الإجازة القانونية، ولكن ليس قبل 45 يوماً من ولادة الطفل. |
The Office de la naissance et de l'enfance (Office of childbirth and infancy) offers free medical examinations and vaccinations for nursing infants. | UN | وقام مكتب الولادة والطفولة بضمان توفير الاستشارات الطبية والتحصين ضد اﻷمراض للرضع مجانا. |
In some cultures, FGM is considered necessary for the best interest of the girl, in that it prepares the girl for the pain of childbirth. | UN | وفي بعض الثقافات، يعتبر هذا التشويه ضروريا لمصلحة الفتاة الفضلى نظرا لأنه يعدها لألم الولادة. |
If the childbirth takes place after the date predicted by the physician, the prenatal rest is extended until the actual date of childbirth. | UN | فإذا تمت الولادة بعد الموعد الذي حدده الطبيب، فإن الإجازة السابقة للولادة تمتد إلى الموعد الحقيقي للولادة. |
It had been seen as a general way of assisting the family at the important time of childbirth. | UN | ويتم النظر إليه بصفة عامة على أنه يساعد العائلات أثناء فترة الولادة الهامة. |
There remained areas, however, where traditional birth attendants were the only available providers of childbirth services. | UN | على أنه لا تزال هناك مناطق تُعتبر فيها القابلات التقليديات المقدم الوحيد المتاح لخدمات الولادة. |
In Gaza, it continued to implement programmes to improve the quality and safety of childbirth care at the seven main public hospitals. | UN | ففي غزة، واصلت المنظمة تنفيذ برامج لتحسين جودة وسلامة رعاية الولادة في سبعة مستشفيات عامة رئيسية. |
A programme in Gaza is working to improve the quality and safety of childbirth care at the seven main public hospitals. | UN | ويعمل برنامج في غزة على تحسين جودة وسلامة رعاية الولادة في المستشفيات العامة الرئيسية السبعة. |
10. According to information received by the Committee, the rate of childbirth registration is very low in the State party. | UN | 10- وجاء في المعلومات التي تلقتها اللجنة أن معدل تسجيل الأطفال عند الولادة منخفض للغاية في الدولة الطرف. |
Women who have not exercised their right to take a maternity leave before the date of childbirth shall be paid a maternity benefit for 56 calendar days after the childbirth. | UN | ويُصرف للنساء اللاتي لم يمارسن حقهن في إجازة الأمومة قبل الوضع استحقاق أمومة لمدة 56 يوما بعد الولادة. |
The health of infants is directly linked to the health of their mothers, so reducing maternal mortality and the complications of childbirth will have important benefits inreducing child mortality. | UN | ترتبط صحة الرضّع ارتباطا مباشرا بصحة امهاتهم، وبناء على ذلك، سيحقق الحد من الوفيات النفاسية والمضاعفات الناجمة عن الولادة فوائد هامة في خفض معدل وفيات الأطفال. |
Women decide themselves when they begin taking maternity leave, which may begin one month before the estimated date of childbirth. | UN | والنساء هن اللائي يقررن بأنفسهن متى يحصلن على اجازة اﻷمومة التي ربما تبدأ قبل الموعد المقرر للولادة بشهر واحد. |
The date that is taken into account by the insurance system is the presumed date of childbirth and no longer the actual date of same. | UN | والتاريخ المعمول به في التأمين هو الموعد المفترض للولادة، ولم يعد هو التاريخ الحقيقي للولادة. |
So Jan, tell my intended about the miracle of childbirth. | Open Subtitles | "جان" أخبرينا عن تجربة ولادة الطفل الفائقة الوصف -المعجزة |
It also extended the statutory period of maternity leave and provided for additional leave for women with high-risk pregnancies, paternity leave at the time of childbirth and special arrangements to allow working mothers to breastfeed. | UN | كما أنه مد الفترة القانونية لإجازة الأمومة ونص على إجازة إضافية للمرأة التي يتعرض حملها لخطر شديد، وإجازة والدية عند ولادة الطفل وترتيبات خاصة للسماح للأمهات العاملات بالرضاعة الطبيعية. |
Coverage of childbirth in health structures | UN | الجدول 33: اتجاهات الشمول بالولادة في المرافق الصحية |
The rate of complications of childbirth had increased from 58 per cent in 1990 to 65 per cent in 1994. | UN | وزاد معدل مضاعفات ولادة اﻷطفال من نسبة ٥٨ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى نسبة ٦٥ في المائة في عام ١٩٩٤. |
statutory maternity pay and Maternity Allowance were extended from 26 to 39 weeks for women whose expected week of childbirth was on or after 1 April 2007; | UN | زيد أجر الأمومة وبدل الأمومة اللذان يدفعان بحكم القانون من 26 إلى 39 أسبوعا للنساء اللائي يبدأ الأسبوع المتوقع لولادة أطفالهن في الأول من نيسان/أبريل 2007 أو بعد هذا التاريخ؛ |