ويكيبيديا

    "of children in need of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطفال الذين يحتاجون إلى
        
    • الأطفال المحتاجين إلى
        
    • اﻷطفال الذين هم في حاجة إلى
        
    • من الأطفال المحتاجين
        
    • الأطفال الذين هم بحاجة
        
    Reduced resources and the growing numbers of children in need of emergency care slowed down the assistance for reintegration. UN إلا أن تدني الموارد المتاحة وتزايد أعداد الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية عاجلة كان لهما أثرهما في تباطؤ وتيرة المساعدة في مجال إعادة الإدماج.
    Terrorist acts, migration, poverty, psychological abuse at home and at school increase the number of children in need of protection. UN كما أن الأعمال الإرهابية، والهجرة، والفقر، والإيذاء النفسي في البيت والمدرسة تزيد من عدد الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية.
    It also addresses the rights of children in need of special care and protection, children with disabilities, child trafficking, children in conflict with the law and children infected with and affected by HIV and AIDS. UN كما يتناول حقوق الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية وحماية خاصتين، والأطفال ذوي الإعاقة، والاتجار بالأطفال، والأطفال الجانحين والأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    In 2006, the scope of the Act was expanded, inter alia, by including child beggars and working children in the category of children in need of care and protection. UN وفي عام 2006، تم توسيع نطاق القانون فأصبح يشمل جملة من الأمور منها إدراج الأطفال المتسوّلين والأطفال العمّال في فئة الأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية.
    A central registry would monitor the status of children in need of special protection. UN وذكر أن هناك مكتبا مركزيا لرصد حالة اﻷطفال الذين هم في حاجة إلى حماية خاصة.
    701. The Committee reiterates its concern at the high number of children in need of alternative care, the insufficient capacity of alternative care facilities and the lack of support for the existing ones. UN 701- تكرر اللجنة التعبير عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال المحتاجين للرعاية بديلة، وقصور مرافق الرعاية البديلة، وافتقار القائمة منها إلى الدعم.
    A Foster Care System has been introduced on a pilot basis with a view to promoting the well being of children in need of protection and care. UN أدخل نظام لكفالة الأطفال على أساس تجريبي بغية تعزيز رفاه الأطفال الذين هم بحاجة للحماية والرعاية.
    The extent of the problem and the high number of children in need of out-of-home care and the need for an early intervention seem to be a challenging equation to be solved. UN ويشكل اتساع نطاق المشكلة وارتفاع عدد الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية خارج إطار الأسرة وضرورة التدخل المبكر معادلة يصعب حلها على ما يبدو.
    367. The Committee welcomes the launching, in 2001, of the CIDA's Action Plan on Child Protection which promotes the rights of children in need of special protection and identifies children affected by armed conflict as one of the areas of strategic focus for the plan. UN 367- ترحب اللجنة ببدء تنفيذ خطة العمل المتعلقة بحماية الطفل في عام 2001، وهي الخطة التي وضعتها الوكالة الكندية للتنمية الدولية لتعزيز حقوق الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة وتعيين الأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة لتشكيل أحد المجالات الاستراتيجية التي تركز عليها الخطة.
    Despite the availability of specialists, a number of children in need of those necessary but risky procedures have been transferred to other countries, which has resulted in a very high financial cost as well as the added impact on the family, both to the patient and to his or her parents. UN ورغم توافر الأخصائيين، نقل عدد من الأطفال الذين يحتاجون إلى هذه العمليات الضرورية والخطيرة في نفس الوقت إلى بلدان أخرى فارتفعت بالتالي التكاليف المادية، إضافة إلى ما تعانيه الأسر من عواقب يتحملها المريض ووالديه على السواء.
    317. The Committee welcomes the State party's preference for family-type forms of alternative care but is concerned that there remains a large number of children in need of alternative care. UN 317- ترحب اللجنة بتفضيل الدولة الطرف لأشكال الرعاية البديلة ذات الطابع الأسري، ولكنها تشعر بالقلق لاستمرار وجود عدد كبير من الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة.
    Whereas data collection on education, health and groups of children in need of special protection has improved, data are still lacking on children in conflict with the law, children in contact with the justice system, the percentage of children with disabilities enrolled in school, substance abuse by children and children in street situations. UN وفي حين تحسن جمع البيانات المتعلقة بالتعليم والصحة ومجموعات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة، فلا يزال هناك نقص في البيانات المتعلقة بالأطفال الخارجين على القانون، والأطفال الذين هم على صلة بنظام العدالة، ونسبة الأطفال ذوي الإعاقة الملتحقين بالمدارس، وتعاطي الأطفال للمخدرات وأطفال الشوارع.
    The Committee has also expressed concern at the use of corporal punishment in public institutions and in alternative care contexts, including in orphanages and rehabilitation centres, and the placement of children in need of alternative care, in particular boys, in institutions for juvenile offenders, as well as the incidence of sexual and other abuse in children's homes. UN وأعربت اللجنة بصراحة عن القلق إزاء الأخذ بالعقاب البدني في المؤسسات العامة وفي سياقات الرعاية البديلة، بما في ذلك في دور رعاية الأيتام ومراكز إعادة التأهيل، وإزاء إيداع الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة، ولا سيما البنون، في مؤسسات مخصصة للأحداث الجناة، وكذلك إزاء وقوع حالات الانتهاك الجنسي وغير الجنسي في دور الأطفال.
    66. The Committee recommends that the State party establish appropriate mechanisms and procedures to address the situation of children in need of care and protection that can be implemented immediately once the draft law on the comprehensive protection of the rights of the child currently under consideration (media sanción) comes into force, replacing Laws N.10.903 and N.22.278. UN 66- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آليات وإجراءات ملائمة لمعالجة حالة الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية، يمكن وضعها فوراً موضع التنفيذ متى بدأ سريان مشروع القانون بشأن الحماية الشاملة لحقوق الطفل، الذي هو قيد النظر حالياً والذي سيحل محل القانون رقم 903 10 والقانون رقم 278 22.
    The Committee is nonetheless concerned at the high number of children in need of alternative care (about 5,000 every year) and at the outdated guidelines for foster care and institutional care, which need to be reviewed. UN ومع ذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد المرتفع من الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية البديلة (نحو 000 5 كل سنة) وإزاء المبادئ التوجيهية البالية المتعلقة بالرعاية الحضانية والرعاية المؤسسية، والتي من الضروري مراجعتها.
    With regard to the protection of children from abuse, the Government has established Area Advisory Councils (AACs) at the local level to deal with cases of exploitation and abuse of children in need of care and protection including children with disabilities. UN وفيما يتعلق بحماية الأطفال من الاعتداء، أنشأت الحكومة مجالس استشارية في المناطق (AACs) على المستوى المحلي للتصدي لحالات الاستغلال والتعدي التي يتعرض لها الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، وحمايتهم من هذه الأفعال.
    The data should cover all children below the age of 18 years and be disaggregated, inter alia, by age group, gender and groups of children in need of special protection. UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات جميع الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر وأن تكون مفصلةً حسب أمور، منها الفئة العمرية ونوع الجنس ومجموعات الأطفال المحتاجين إلى حماية خاصة.
    The Committee notes with concern that the number of children in need of alternative care is increasing due to several reasons, including parents and guardians' incapacity of providing financial support, changing family structures caused by divorces, separations and remarriages, abuse and neglect of the child within the family, alcohol and drug abuse, etc. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن عدد الأطفال المحتاجين إلى رعاية بديلة لا يفتأ يتزايد لعدة أسباب منها عجز الوالدين والأوصياء عن تقديم الدعم المالي وتغير بنية الأسر بسبب حالات الطلاق والانفصال والزواج من جديد والاعتداء على الطفل وإهماله داخل الأسرة وإدمان الكحول والمخدرات وغير ذلك.
    (a) Provide families of children in need of care and protection with the necessary support and counselling in order to prevent child-parent separation, unless this separation is necessary in the best interests of the child; UN (أ) تزويد أسر الأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية بما يلزم من دعم ومشورة لمنع حدوث انفصال بين والدي الطفل، إلا إذا كان هذا الانفصال ضرورياً لتحقيق مصالح الطفل الفضلى؛
    (d) The international community to support, through effective international cooperation, the efforts of States to improve the situation of children in need of special protection measures, including in urban settlements in accordance with the Habitat Agenda adopted by the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), held in Istanbul, Turkey, in June 1996 (A/CONF.165/14, chap. I); UN )د( المجتمع الدولي أن يساند، بالتعاون الدولي الفعال، الجهود التي تبذلها الدول لتحسين حالة اﻷطفال الذين هم في حاجة إلى تدابير للحماية الخاصة، بما في ذلك في المستوطنات الحضرية وفقاً لبرنامج عمل الموئل الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( المعقود في اسطنبول بتركيا في حزيران/يونيه ٦٩٩١ A/CONF.165/14)، الفصل اﻷول(؛
    At the global level, access to paediatric treatment remains very low, with only 75,095 children (or about 11 per cent of children in need of ART) receiving the medicines in 2005. UN وعلى المستوى العالمي، تظل نسبة الأطفال الذين يحصلون على العلاج جد متدنية، حيث لم يحصل على الأدوية في عام 2005 سوى 75095 طفلا (أو نحو 11 في المائة من الأطفال المحتاجين للعلاج بالأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي).
    (b) Ensure that the rights of children in need of alternative care are fully protected; UN (ب) ضمان الحماية التامة لحقوق الأطفال الذين هم بحاجة إلى الرعاية البديلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد