ويكيبيديا

    "of children into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷطفال في
        
    • للأطفال في
        
    • الأطفال في صفوف
        
    • من الأطفال في
        
    • بالأطفال في
        
    • الأطفال إلى
        
    • أطفال في
        
    • الأطفال للخدمة في
        
    • الأطفال في الاعتبار
        
    • تشرد الأطفال في
        
    To that end, the United Nations should mainstream the question of children into all its programmes. UN ورأت أنه لتحقيق هذا الغرض، ينبغي أن تدمج اﻷمم المتحدة مسألة اﻷطفال في أنشطتها الرئيسية.
    At its second session, the Committee decided, among other follow-up measures, to consider a preliminary draft optional protocol to the Convention raising the age of recruitment of children into the armed forces to 18 years. UN وقد قررت اللجنة، في دورتها الثانية وضمن جملة تدابير متابعة أخرى، أن تنظر في مشروع بروتوكول اختياري أولي ملحق بالاتفاقية يرفع سن تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة الى ثماني عشرة سنة.
    In addition, the Special Rapporteur notes that the forcible recruitment of children into armed forces is of great concern to the Committee on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن التجنيد القسري للأطفال في القوات المسلحة يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    Enforce the prohibition on the enforced and voluntary recruitment of children into armed groups. UN إنفاذ الحظر المفروض على التجنيد القسري والطوعي للأطفال في الجماعات المسلحة.
    It was easier to address violations committed by non-State actors when a Government had mechanisms and legal frameworks for preventing the recruitment of children into its own forces. UN وأوضحت أنه يكون من الأيسر معالجة الانتهاكات التي ترتكبها جهات من غير الدول عندما يكون تتوفر للحكومات آليات وأطر قانونية لمنع تجنيد الأطفال في صفوف قواتها.
    This led to the integration of a substantial number of children into the national armed forces. UN وأفضى هذا الأمر إلى إدماج عدد كبير من الأطفال في القوات المسلحة الوطنية.
    Integrating the concerns of children into peacekeeping operations UN إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في عمليات حفظ السلام
    According to the study, the high rates of poverty and unemployment and the lack of desire for education were among the main reasons for the entry of children into the labour market. UN وأشارت الدراسة أيضا إلى أن ارتفاع معدلات الفقر والبطالة وانعدام الرغبة في التعليم تعتبر من أهم الأسباب الداعية إلى توجه الأطفال إلى سوق العمل.
    Reports were also received of the enrolment of children into vigilante groups. UN ووردت تقارير أيضا عن انخراط أطفال في المليشيـات الخاصة.
    Given the rights of children, the laws against recruitment of children into armies and the enormously high long-term costs of the phenomenon of child soldiers, demobilization in this instance cannot wait for the end of war. UN واستنادا إلى حقوق اﻷطفال، والقوانين التي تمنع استخدام اﻷطفال في الجيش، والتكاليف الباهظة جدا والطويلة اﻷمد لظاهرة اﻷطفال الجنود، فإن التسريح في هذا المقام لا يمكن أن ينتظر حتى نهاية الحرب.
    However, the recruitment of children into the armed forces of governmental and non-governmental entities should also be covered. UN بيد أن تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة للكيانات الحكومية وغير الحكومية ينبغي شموله أيضا .
    The High Commissioner condemns the recruitment of children into the armed forces in contravention of the relevant international instruments and takes note of the recent measures to deal with this problem. UN وتدين المفوضة السامية تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة وهو ما ينتهك الصكوك الدولية ذات الصلة، وتحيط علما بالتدابير التي اتخذت في اﻵونة اﻷخيرة للتصدي لهذه المشكلة.
    47. Also stresses that women and youth be fully involved in the design, delivery, monitoring and implementation of measures to protect them from sexual violence and the recruitment of children into the armed forces; UN ٤٧ - تؤكد أيضا ضرورة إشراك المرأة والشباب إشراكا تاما في تصميم التدابير المتعلقة بحمايتهم من العنف الجنسي ومن تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة وفي إنجاز تلك التدابير ورصدها وتنفيذها؛
    UNHCR believed that measures to prevent sexual violence, discrimination in the delivery of relief commodities and recruitment of children into armed forces must be at the forefront of emergency planning and programming. UN وترى المفوضية أن خطط وبرامج الطوارئ ينبغي أن تركز على اتخاذ تدابير لمنع الاعتداء الجنسي والتمييز لدى توزيع مواد اﻹغاثة ومنع تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة.
    Complaints about the forced recruitment of children into the armed forces raised issues of forced labour and also of corporal punishment. UN وقد أثارت الشكاوى المتعلقة بالتجنيد الإجباري للأطفال في القوات المسلحة، قضايا العمالة القسرية وكذلك العقاب الجسدي.
    Massacres, murder, forced recruitment of children into the fighting factions and forced marriages marked this war. UN ووسمتها مجازر وحوادث قتل وعمليات تجنيد قسري للأطفال في الفصائل المتحاربة وحالات الزواج القسري.
    Therefore I must categorically reject the allegations made by certain non-governmental organizations or associations regarding the forced recruitment of children into our army. UN ولذا لا بد أن أرفض رفضا باتا الادعاءات التي صدرت عن بعض المنظمات والرابطات غير الحكومية بشأن التجنيد المرغم للأطفال في جيشنا.
    It expressed regret that some of the issues raised were based on inaccurate information: human trafficking, recruitment of children into armed groups, imprisonment in solitary confinement were not issues in Rwanda. UN وأعرب عن أسفه لكون بعض المسائل التي أُثيرت تقوم على معلومات غير دقيقة؛ فالاتجار بالبشر، وتجنيد الأطفال في صفوف الجماعات المسلحة، والحبس في السجن الانفرادي ليست مسائل مطروحة في رواندا.
    The Commission firmly condemns the forcible recruitment of a large number of children into paramilitary and guerrilla groups. UN وتدين اللجنة بصورة قاطعة التجنيد القسري لعدد كبير من الأطفال في المجموعات شبه العسكرية ومجموعات حرب العصابات.
    65. To help translate the concerns of children into national and international priority-setting, policy-making and resource allocation, the Special Representative recommended the establishment of a national commission for children. UN 65 - ومن أجل المساعدة في إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في عمليات تحديد الأولويات وتقرير السياسات وتخصيص الموارد على الصعيد الدولي، أوصى الممثل الخاص بإنشاء لجنة وطنية للأطفال.
    It fractures and impoverishes families, weakens workforces, turns millions of children into orphans, and threatens the social and economic fabric of communities and the political stability of nations. UN ويفتت ويفقر الأسر، ويضعف القوى العاملة، ويحول ملايين الأطفال إلى أيتام، ويهدد النسيج الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات المحلية والاستقرار السياسي للدول.
    There have been no reported cases of recruitment of children into the Afghan National Army. UN ولم يُبلغ عن تجنيد أطفال في الجيش الوطني الأفغاني.
    57. States parties to the Convention on the Rights of the Child are encouraged to strengthen national and international measures for the prevention of recruitment of children into armed forces or armed groups and their use in hostilities. UN 57- وتشجع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل على تدعيم التدابير الوطنية والدولية في سبيل منع تجنيد الأطفال للخدمة في قوات مسلحة أو مجموعات مسلحة واستخدامهم في العمال القتالية.
    Nigeria applauded the progress made regarding children's rights and urged incorporation of the views of children into relevant decision-making processes. UN 31- وأشادت نيجيريا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحثت على أخذ آراء الأطفال في الاعتبار في سياق عمليات اتخاذ القرار.
    Establishing street outreaches - the State Ministry of Social Department and Local Government at State levels are asked to establish street outreaches through which they can monitor and prevent the entry of children into the street UN إنشاء وحدات للتوعية في الشوارع - طُلب من وزارة الرعاية الاجتماعية وحكومات الولايات إنشاء وحدات للتوعية تُمكّن من رصد ومنع تشرد الأطفال في الشوارع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد