In Jenin alone, 400 families had no roof over their heads, and the number of children suffering from malnutrition was growing. | UN | وفي جنين وحدها ثمة 400 أسرة دون سقف يؤويها، وعدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية آخذ بالنمو. |
In view of such incidents, it was little wonder that the number of children suffering from stress disorder had greatly increased. | UN | وفي ضوء هذه الحوادث ليس غريباً أن عدد الأطفال الذين يعانون من القلق والاضطراب النفسي قد زاد كثيراً. |
124. The nutrition situation in the country remained worrisome, with a number of children suffering from acute malnutrition. | UN | 124 - ومضى يقول إن وضع التغذية في البلد مثير للقلق، بوجود عدد من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد. |
In 2007 a programme had been launched to combat malnutrition, resulting in decreased numbers of children suffering from chronic malnutrition and anaemia. | UN | وفي عام 2007، أطلق برنامج لمكافحة سوء التغذية وأدى إلى تراجع أعداد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية المزمن ومن فقر الدم. |
This situation of extreme vulnerability has led to an increase in the number of children suffering from severe malnutrition, from 1,000 to 28,000. | UN | وأدت هذه الحالة من الهشاشة الشديدة إلى زيادة عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد، حيث ارتفع عددهم من 000 1 إلى 000 28 طفل. |
Humanitarian organizations have been able to increase people's access to food, contain health and disease outbreaks and assist the hundreds of thousands of children suffering from acute and severe malnutrition. | UN | فقد استطاعت المنظمات الإنسانية زيادة وصول السكان إلى الغذاء وتوفير الرعاية الصحية واحتواء تفشي الأمراض ومساعدة مئات الآلاف من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد. |
It also remained concerned at the number of cases of tuberculosis and of children suffering from iodine deficiency, as well as the low exclusive-breastfeeding rate in the country. | UN | كما أعربت عن القلق إزاء عدد حالات الإصابة بالسل وعدد الأطفال الذين يعانون من نقص اليود ومعدل الرضاعة الطبيعية الحصرية المسجل في البلد. |
Nonetheless, it is concerned about the large number of children suffering from childhood obesity and other health problems resulting from unhealthy nutrition. | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء الارتفاع الكبير في عدد الأطفال الذين يعانون من بدانة الأطفال وغيرها من المشاكل الصحية الناجمة عن التغذية غير الصحية. |
UNICEF will continue to support the treatment of children suffering from severe acute malnutrition in 25 counties and in baby homes, where most vulnerable children live. | UN | وستواصل اليونيسيف دعم علاج الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد الشديد في 25 مقاطعة، وكذلك في دور الأطفال حيث يعيش الأطفال الأكثر ضعفا. |
Most alarming is the widespread problem of children suffering from malnutrition. Almost 30 per cent of Nigerian children suffer from malnutrition and its damaging consequences. | UN | وأكثر ما يبعث على الجزع سعة انتشار مشكلة الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية، إذ يكاد يبلغ عددهم 30 بالمائة من الأطفال النيجيريين، ومما يترتب على ذلك من عواقب ضارة. |
The holistic approach enshrined in the Convention meant that promoting its implementation could help to address the needs of children suffering from the tragic consequences of the epidemic. | UN | والنهج الشامل المجسد في الاتفاقية يعني أن تعزيز تنفيذها يمكن أن يساعد في معالجة احتياجات الأطفال الذين يعانون من العواقب المأساوية للوباء. |
The percentage of children attending school has risen substantially, by 76 per cent. Child survival has increased by 20 per cent, and the percentage of children suffering from malaria has dropped by 23 per cent. | UN | ونسبة الأطفال الملتحقين بالمدارس ارتفعت بشكل كبير لتصل إلى 76 في المائة، وزادت معدلات بقاء الأطفال على قيد الحياة بنسبة 20 في المائة، وانخفضت نسبة الأطفال الذين يعانون من الملاريا بنسبة 23 في المائة. |
However, the Committee remains concerned at the number of cases of tuberculosis and of children suffering from iodine deficiency, as well as the exclusive breastfeeding rate in the country. | UN | إلا أنها تظل قلقة إزاء عدد حالات الإصابة بالسل وعدد الأطفال الذين يعانون من نقص اليود ومعدل الرضاعة الطبيعية الحصرية المسجل في البلد. |
Another example of the negative impact of the embargo is the increase in the number of children suffering from heart conditions who are waiting for appropriate treatment at the William Soler Paediatric Hospital, after Boston Scientific and Amplatzer refused to negotiate with Cuba. | UN | ويتجلى أحد الأمثلة الأخرى للأثر السلبي للحصار في ارتفاع عدد الأطفال الذين يعانون من أمراض القلب الذين ينتظرون تلقي العلاج المناسب في مستشفى " وليام سولير " للأطفال، بعد أن رفضت مؤسسة Scientific and Amplatzer Boston التعامل مع كوبا. |
UNRWA's advisory committee had been forced to express its concern over the fact that Israeli practices had engendered a severe humanitarian crisis that manifested itself in the growth of poverty, the deterioration of health, and an increase in the number of children suffering from malnutrition. | UN | وقد اضطرت اللجنة الاستشارية للأونروا إلى التعبير عن قلقها من حقيقة أن الممارسات الإسرائيلية تسببت في أزمة إنسانية خطيرة جسدت نفسها في نمو الفقر، وتدهور الصحة وازدياد عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية. |
Africa has the largest number of children orphaned from HIV/AIDS, the largest number of children not attending school, the largest number of children suffering from malnutrition and the largest number of children who die before the age of five. | UN | إذ يوجد في أفريقيا أكبر عدد من الأطفال الذين يتّمَهُم وباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز، وأكبر عدد من الأطفال الذين لا يتعلمون في المدارس، وأكبر عدد من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية، وأكبر عدد من الأطفال الذين يموتون قبل بلوغ سن الخامسة. |
The issues of children suffering from the consequences of natural and man-made disasters are being addressed in the draft outcome document, " A world fit for children " , as are the problems of violence, exploitation, discrimination and armed conflict. | UN | وتتم معالجة قضايا الأطفال الذين يعانون من الكوارث الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان في مشروع وثيقة النتائج، المعنونة، " عالم ملائم للأطفال " ، مثل مشاكل العنف، والاستغلال، والتمييز والصراع المسلح. |
However, the Committee is concerned at the information on the poor quality of health services in general, particularly in some regions, and more specifically at the high number of children suffering from malnutrition, iodine deficiency and other preventable illnesses. | UN | غير أن اللجنة قلقة إزاء المعلومات بشأن رداءة الخدمات الصحية بوجه عام، وخاصة في بعض المناطق، ولا سيما إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية ونقص اليود وغير ذلك من الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
(f) The number of children suffering from malnutrition; | UN | (و) عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية؛ |