ويكيبيديا

    "of children victims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطفال ضحايا
        
    • للأطفال ضحايا
        
    • الأطفال الضحايا
        
    • لﻷطفال الذين يقعون ضحايا
        
    • الأطفال من ضحايا
        
    • الضحايا من الأطفال
        
    • اﻷطفال الذين يصبحون ضحايا
        
    • لﻷطفال الذين يكونون ضحايا
        
    • لﻷطفال الضحايا
        
    The Committee if further concerned at the lack of access to justice of children victims of abuse and neglect. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام سبل وصول الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال إلى العدالة.
    A free SOS telephone line has been introduced, which can be used to report cases of street children or cases of children victims of sexual abuse. UN وأُحدث خط إغاثة هاتفي، يمكن استخدامه للإبلاغ عن حالات أطفال الشوارع أو حالة الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Social rehabilitation of children victims of domestic violence is financed from the State budget. UN ويُمول برنامج إعادة التأهيل الاجتماعي للأطفال ضحايا العنف المنزلي من ميزانية الدولة.
    The above mechanism states that the crisis center provides urgent placement of children victims of traffic and prepares an assessment of the urgent needs of the child. UN والآلية المذكورة أعلاه تُقرّ بأن مركز الأزمات يوفّّر مأوى على وجه السرعة للأطفال ضحايا الاتجار ويُعِدّ تقييماً لاحتياجات الأطفال العاجلة.
    Parents are actively integrated in the treatment and rehabilitation program of children victims. UN ويشرَك الآباء بنشاط في برنامج علاج وإعادة تأهيل الأطفال الضحايا.
    It further recommends that appropriate mechanisms be established to ensure the physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of such ill-treatment and abuse, in the light of article 39 of the Convention. UN كما توصي بإنشاء آليات مناسبة لضمان التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحايا لهذا النوع من سوء المعاملة والاستغلال، على ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية.
    Lebanon reported that its Ministry of Social Affairs and a number of non-governmental organizations were working on rehabilitation of children victims of abuse, especially in the context of juvenile delinquency. UN 55- وأبلغت لبنان أن وزارة الشؤون الاجتماعية بها وعددا من المنظمات غير الحكومية تعمل على إعادة تأهيل الأطفال من ضحايا الانتهاك، ولا سيما في سياق جنوح الأحداث.
    Similarly, JS1 highlighted that the percentage of children victims of trafficking was continuously growing. UN وبالمثل، ركّزت الورقة المشتركة 1 على الزيادة المستمرة الحاصلة في نسبة الأطفال ضحايا الاتجار.
    However, it is concerned that the State party's recovery and reintegration measures are limited to victims of trafficking and commercial sex work and that existing child protection programmes do not adequately take into account the needs of children victims of sale, prostitution and pornography. UN إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها من أن تدابير التعافي وإعادة الإدماج في الدولة الطرف تقتصر على ضحايا الاتجار والتجارة الجنسية، وأن برامج حماية الأطفال القائمة لا تأخذ في الاعتبار الواجب حاجات الأطفال ضحايا البيع والاستغلال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Thailand has prepared guidelines on the coordination of law enforcement agencies to protect children who are victims of sexual abuse, and regulations have been put in place by the police and the judiciary to protect the privacy of children victims and avoid their re-victimization. UN وأعدت تايلند مبادئ توجيهية عن تنسيق وكالات إنفاذ القوانين لحماية الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي، ووضعت الشرطة والقضاء لوائح لحماية خصوصية الأطفال الضحايا واجتناب وقوعهم ضحايا مجددا.
    The Committee calls upon the State party to take immediate measures to establish shelters and trained professionals to meet the recovery and rehabilitation needs of children victims of sexual abuse and exploitation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فورية لإنشاء دور إيواء وإتاحة أخصائيين مدربين على تلبية احتياجات الأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين لغرض تعافيهم وإعادة تأهيلهم.
    The Committee regrets the paucity of information on the situation of children victims of sexual exploitation in the State party report and in the State party reply to the Committee's list of issues. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات عن حالة الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في تقرير الدولة الطرف وفي ردِّ الدولة الطرف على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة.
    A residential drop-in centre has been set up to aid in the rehabilitation and reintegration of children victims of commercial and sexual exploitation. UN وأنشئ مركز استقبال يقيم فيه الأطفال للمساعدة على تأهيل الأطفال ضحايا الاستغلال التجاري والجنسي وعلى إعادة دمجهم في المجتمع.
    However, the Committee is concerned that these centres are of a general nature and do not place any focus on the special needs of children victims of sexual exploitation. UN إلا أنها تشعر بالقلق لأن هذه المراكز ذات طبيعة عامة ولا تركز بصفة خاصة على الاحتياجات الخاصة للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    The Committee also notes that lack of programmes for the physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of such abuse and exploitation, particularly in Bermuda and some of the Caribbean Territories, where there is apparent cause for concern. UN كما تلاحظ اللجنة نقص برامج الشفاء البدني والنفسي للأطفال ضحايا مثل هذا الاعتداء وهذا الاستغلال، وإدماجهم في المجتمع، لا سيما في برمودا وفي بعض أقاليم ما وراء البحار حيث يوجد سبب واضح يدعو للقلق.
    However, the Committee reiterates its concern at the lack of statistical data regarding the total number of children with disabilities, child victims of abuse aged 15 to 18 years old, and the imprecise total number of children victims of sexual exploitation. UN غير أن اللجنة تكرر التأكيد على قلقها إزاء عدم وجود بيانات إحصائية بشأن العدد الإجمالي للأطفال المعوقين، والأطفال ضحايا سوء المعاملة الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة، وإزاء العدد الإجمالي غير الدقيق للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    (a) Programmes and activities aiming at the psychological recovery of children victims of trafficking; UN (أ) البرامج والأنشطة الرامية إلى المعافاة النفسية للأطفال ضحايا الاتجار؛
    " 52. Calls upon all States to take all the measures necessary to avoid revictimization of children victims or witnesses during all stages of judicial proceedings; UN " 52 - تهيب بالدول كافةً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتجنب معاودة إيذاء الأطفال الضحايا أو الشهود خلال جميع مراحل الإجراءات القضائية؛
    It further recommends that appropriate mechanisms be established to ensure the physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of such ill-treatment and abuse, in the light of article 39 of the Convention. UN كما توصي بإنشاء آليات مناسبة لضمان التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحايا لهذا النوع من سوء المعاملة والاستغلال، على ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية.
    In 2003, guidelines for protection of children victims of trafficking were developed and approved by members of the Stability Pact for South Eastern Europe's Task Force on Trafficking in Human Beings. UN وفي عام 2003، وضعت مبادئ توجيهية لحماية الأطفال من ضحايا الاتجار، وأقرتها فرقة العمل المعنية بالاتجار بالبشر التابعة لأعضاء ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    459. The PNP has established the Women's Crisis and Child Protection Center which places under one office police professionals involved in the treatment of children victims. UN 459- وأنشأت الشرطة الوطنية الفلبينية مركز أزمات المرأة وحماية الطفل، الذي يضم في مقر واحد مهنيين معنيين بمعالجة قضايا الضحايا من الأطفال.
    All persons disseminating information through the media and education, while endowed with rights and freedoms freely to express themselves and to seek, receive and impart information in accordance with article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, are also bound to respect the right of privacy of children victims of commercial sexual exploitation under article 17 of that Covenant. UN ٦٣- وفي حين يتمتع جميع اﻷشخاص الذين ينشرون معلومات عن طريق وسائط الاعلام والتعليم، بالحقوق والحريات للتعبير بحرية عن أنفسهم، والتماس المعلومات وتلقيها ونقلها إلى اﻵخرين وفقاً للمادة ٩١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإنهم ملزمون أيضاً بموجب المادة ٧١ من ذلك العهد باحترام حق خصوصيات اﻷطفال الذين يصبحون ضحايا للاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية.
    Aware of the need to ensure the physical and psychological rehabilitation, as well as the social reintegration, of children victims of any form of neglect, exploitation or abuse, torture or any other form of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, or armed conflicts, UN وإذ تدرك الحاجة إلى ضمان إعادة التأهيل البدني والنفسي، وكذلك إعادة الدمج الاجتماعي، لﻷطفال الذين يكونون ضحايا ﻷي شكل من أشكال الاهمال، أو الاستغلال أو التعدي، أو التعذيب أو أي شكل آخر من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو المنازعات المسلحة،
    Moreover, special programmes should be set up to promote physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of any form of neglect, abuse, exploitation, torture or ill-treatment in an environment which fosters the health, self-respect and dignity of the child. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي وضع برامج خاصة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الضحايا ﻷي صورة من صور اﻹهمال أو سوء الاستعمال أو الاستغلال أو التعذيب أو سوء المعاملة في بيئة تُعزز صحة الطفل واحترامه لنفسه وكرامته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد