ويكيبيديا

    "of children without" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطفال المحرومين من
        
    • للأطفال المحرومين من
        
    • الأطفال دون
        
    • الأطفال بدون
        
    • الأطفال الذين لا
        
    • الأطفال الذين ليست لديهم
        
    • بالأطفال المحرومين من
        
    • من الأطفال الذين فقدوا
        
    • للأطفال الذين لا يتمتعون
        
    • الأطفال المفتقرين إلى
        
    • الأطفال الذين ليس
        
    • وضع الأطفال المحرومين
        
    On this occasion UNICEF/ISS's call for the adoption of UN Guidelines on the Protection of children without Parental Care was presented during the plenary session of the Commission. UN وفي هذه المناسبة، عُرض، أثناء الجلسة العامة للجنة، نداء اليونيسيف ومنظمة الخدمة الاجتماعية الدولية المشترك لاعتماد مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن حماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    This joint project launched in 2004 aims at developing international standards to improve the protection of children without parental care. UN يهدف هذا المشروع المشترك الذي انطلق في عام 2004 إلى وضع معايير دولية لتعزيز حماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    The Child Care Protection Act, 2011, and the Child Adoption Act, 2012, provided guidance on alternative care and the rights of children without adequate family care. UN ويتضمن قانون رعاية الأطفال لعام 2011 وقانون تبنّي الأطفال لعام 2012 توجيهات بشأن الرعاية البديلة وحقوق الأطفال المحرومين من الرعاية الأسرية الملائمة.
    The state provides for special care of children without parents and parental care. UN وتقدم الدولة رعاية خاصة للأطفال المحرومين من الوالدين أو من رعايتهما.
    The Committee recommends that the State party clarify the legal status of children without family who leave institutional care, and provide them with adequate family substitute and family support services, as well as community-based services. UN وتوصي اللجنة بأن توضح الدولة الطرف الوضع القانوني للأطفال المحرومين من الأسرة الذين يغادرون مؤسسات الرعاية وأن توفر لهم خدمات الحضانة والدعم الأسري المناسبة، إضافة إلى الخدمات المجتمعية.
    The State party should reduce the period of detention for foreigners awaiting deportation who are under the age of 18, bearing in mind its obligation under article 24 of the Covenant to take measures for the protection of children without discrimination. UN ينبغي أن تحد الدولة الطرف من فترة احتجاز الأجانب الذين ينتظرون ترحيلهم وتقل أعمارهم عن 18 عاماً، مع مراعاة التزامها بموجب المادة 24 من العهد بأن تتخذ تدابير لحماية الأطفال دون تمييز.
    All countries must address the issue of children without appropriate family care, and partnerships played a fundamental role in that regard. UN ويجب على جميع البلدان أن تقوم بمعالجة مسألة الأطفال المحرومين من الرعاية الأسرية المناسبة وأن تؤدي الشراكات دورا أساسيا في هذا الصدد.
    While the number of children without parental care has been significantly reduced, number of children with disabilities in institutional care still does not follow this trend in a satisfactory manner. UN وفيما انخفض عدد الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية انخفاضاً حاداً، لا يزال عدد الأطفال ذوي الإعاقة الموجودين في الرعاية المؤسسية عاجزاً عن اللحاق على نحو مرض بهذا الاتجاه.
    Individuals and organizations wishing to work on behalf of children without parental care in emergency situations are strongly encouraged to operate in accordance with the Guidelines. UN ويشدد على تشجيع من يرغب من الأفراد والمنظمات في العمل لصالح الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية في حالات الطوارﺉ على العمل وفقا لهذه المبادئ التوجيهية.
    Issues to be addressed by the new programme included migration, the care of children without a family or who were under care of a guardian, and the protection of children from the eastern districts of the country. UN وشملت القضايا التي سيتناولها البرنامج الجديد الهجرة، ورعاية الأطفال المحرومين من الأسرة أو الذين كانوا تحت رعاية وصي، وحماية أطفال المقاطعات الشرقية من البلد.
    Issues to be addressed by the new programme included migration, the care of children without a family or who were under care of a guardian, and the protection of children from the eastern districts of the country. UN وشملت القضايا التي سيتناولها البرنامج الجديد الهجرة، ورعاية الأطفال المحرومين من الأسرة أو الذين كانوا تحت رعاية وصي، وحماية أطفال المقاطعات الشرقية من البلد.
    In 2005 and 2006 SOS-KDI was involved in the ongoing process of drafting United Nations Guidelines on the Protection of children without Parental Care, a project initiated by the United Nation Committee on the Rights of the Child. UN وفي عامي 2005 و 2006، ساهمت منظمة القرى الدولية في العملية الجارية لصياغة مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، وهو مشروع اضطلع به بمبادرة من لجنة حقوق الطفل بالأمم المتحدة.
    Additional sources of funding were obtained through international projects related to the protection of children without parental care, in particular from UNICEF. UN وتم الحصول على مصادر تمويل إضافية عن طريق مشاريع دولية تتصل بحماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، وخصوصا عن طريق منظمة اليونيسيف.
    The Committee recommends that the State party clarify the legal status of children without family who leave institutional care, and provide them with adequate family substitute and family support services, as well as community-based services. UN وتوصي اللجنة بأن توضح الدولة الطرف الوضع القانوني للأطفال المحرومين من الأسرة الذين يغادرون مؤسسات الرعاية وأن توفر لهم خدمات الحضانة والدعم الأسري المناسبة، إضافة إلى الخدمات المجتمعية.
    Most programmes in the Central and Eastern Europe, CIS and Baltic States region are also supporting activities for the protection of children without parental care. UN كذلك فإن معظم البرامج في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق تقدم الدعم للأنشطة التي توفر الحماية للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    UNICEF, the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child and the ISS/IRC to discuss the draft United Nations guidelines for the protection and alternative care of children without parental care. UN - اليونيسيف ومجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، والخدمة الاجتماعية الدولية/المركز المرجعي الدولي، لمناقشة مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لتوفير الحماية والرعاية البديلة للأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    The State party should reduce the period of detention for foreigners awaiting deportation who are under the age of 18, bearing in mind its obligation under article 24 of the Covenant to take measures for the protection of children without discrimination. UN ينبغي أن تحد الدولة الطرف من فترة احتجاز الأجانب الذين ينتظرون ترحيلهم وتقل أعمارهم عن 18 عاماً، مع مراعاة التزامها بموجب المادة 24 من العهد بأن تتخذ تدابير لحماية الأطفال دون تمييز.
    Reaffirming that the rights of children require special protection, and calling for continuous improvement of the situation of children without distinction, as well as for their development and education in conditions of peace and security, UN وإذ تؤكد من جديد أن حقوق الأطفال تتطلب حماية خاصة، وتستدعي الاستمرار في تحسين حالة الأطفال دون تمييز، فضلاً عن تنشئتهم وتربيتهم في كنف السلم والأمن،
    It coordinates the implementation of the national policy in favour of children without ignoring special protection for socially disadvantaged children and adolescents. UN وهو ينسق تنفيذ السياسة الوطنية لصالح الأطفال بدون تجاهل الحماية الخاصة للأطفال والمراهقين المحرومين اجتماعيا.
    Efforts have been made to improve the situation of children without legal status by improving access to birth registration, health care services and education. UN وبُذِلت جهود لتحسين وضع الأطفال الذين لا يتمتعون بمركز قانوني وذلك بتيسير تسجيل المواليد وخدمات الرعاية الصحية والتعليم.
    Consequently, from 2003 to 2009 the national average of children without birth certificates fell more than 50%. UN ونتيجة لذلك، هبط المتوسط الوطني لعدد الأطفال الذين ليست لديهم شهادات ميلاد، في الفترة من 2003 إلى 2009، بنسبة تزيد على 50 في المائة.
    The infants' houses are institutions for the purpose of children without parental care, orphans, also for single mothers with difficult social situations to care, to educate and to take medical care for their children. UN ٢٣٩- ودور الأطفال هذه هي مؤسسات تعنى بالأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية، واليتامى، والأمهات العازبات اللاتي يعشن في ظروف اجتماعية صعبة غير القادرات على رعاية أطفالهن وتعليمهم وتوفير الرعاية الطبية لهم.
    208. The Committee expresses its concern that quite a number of children without parental care or who have lost contact with their families are in institutions or in foster care and about the low quality of care and treatment provided to these children. UN 208- تعرب اللجنة عن قلقها لأن عددا كبيرا من الأطفال الذين فقدوا الرعاية الأبوية أو فقدوا صلتهم بأسرهم يوجدون بمؤسسات متخصصة أو في الحضانة ويحصلون على مستوى سيئ من الرعاية والمعاملة.
    Finally, the Commission also recognized the need of States and other concerned parties for guidelines for the protection and alternative care of children without parental care. UN وأخيرا، سلمت اللجنة أيضا بحاجة الدول والأطراف المعنية الأخرى إلى وضع مبادئ توجيهية للحماية والرعاية البديلة للأطفال الذين لا يتمتعون برعاية أبوية.
    The decision recommended, inter alia, that the Commission on Human Rights consider establishing at its sixty-first session in 2005 a working group to prepare draft United Nations guidelines for the protection and alternative care of children without parental care. UN وأوصى المقرر بأمور منها أن تنظر لجنة حقوق الإنسان في أن تنشئ في دورتها الحادية والستين في عام 2005 فريقاً عاملاً لإعداد مشروع مبادئ توجيهية للأمم المتحدة من أجل حماية الأطفال المفتقرين إلى الرعاية الأبوية وتوفير رعاية بديلة لهم.
    The Committee also notes as positive the attention that the situation of children without legal status has recently received from the State Comptroller and the Knesset Child Rights Committee. UN كما تشير اللجنة إلى أن الاهتمام الذي أبداه مراقب الدولة ولجنة حقوق الطفل في الكنيست فيما يخص حالة الأطفال الذين ليس لديهم وضع قانوني خطوة إيجابية.
    48. As a follow-up to the Committee on the Rights of the Child's day of discussion on the situation of children without parental care, the Government of Brazil is promoting the development of United Nations guidelines for the protection of children without parental care. UN 48 - وكمتابعة ليوم مناقشة وضع الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، الذي نظّمته اللجنة المعنية بحقوق الطفل، تعمل حكومة البرازيل على تشجيع وضع مبادئ توجيهية للأمم المتحدة بشأن حماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد