ويكيبيديا

    "of citizens to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المواطنين في
        
    • المواطنين على
        
    • للمواطنين في
        
    • المواطنين إلى
        
    • المواطن في
        
    • الموطنين في
        
    • المواطنين عليها
        
    • من المواطنين من
        
    State law fully guarantees the right of citizens to choose whether to have a religion or not. UN فتشريع الدولة يضمن تماما حق المواطنين في اعتناق أي دين أو عدم اعتناق أي دين.
    The constitutional provision on the right of citizens to receive a minimum wage not lower than the poverty line will be phased in. UN ويبدأ التنفيذ المرحلي للحكم الدستوري المتعلق بحق المواطنين في الحصول على الحد اﻷدنى من اﻷجور، ولا يكون أقل من خط الفقر.
    The case concerns the right of citizens to nominate a candidate for office, and to take part in government. UN فالقضية تتعلق بحق المواطنين في تسمية مرشح لشغل منصب ما، وفي المشاركة في إدارة شؤون الحكومة.
    The law is part of a reform process to increase the ability of citizens to challenge administrative decisions and laws. UN ويشكل هذا القانون جزءا من عملية إصلاح ترمي إلى زيادة قدرة المواطنين على الطعن في القرارات والقوانين الإدارية.
    The fundamental right of citizens to an education is one of the essential keys to building a culture of peace and tolerance in accordance with the provisions of the Constitution. UN الحق الأساسي للمواطنين في التعليم هو أحد العناصر الأساسية لإقامة ثقافة السلام والتسامح وفقا لأحكام الدستور.
    New ways needed to be found to address systematic infringements on the rights of citizens to gather. UN وتدعو الحاجة إلى إيجاد طُرق جديدة لمعالجة الانتهاكات المنهجية لحقوق المواطنين في التجمع.
    It noted that the national report stated that the right of citizens to freely choose their leaders in regular elections had been enshrined in all constitutional texts, but it expressed concern at recent political developments. UN وأشارت إلى أن التقرير الوطني أفاد بأن حق المواطنين في اختيار قادتهم بحرية في الانتخابات العادية هو حق مكرس في جميع النصوص الدستورية، غير أنها أعربت عن قلقها إزاء التطورات السياسية الأخيرة.
    73. The right of citizens to form associations is guaranteed. UN 73- حق المواطنين في تكوين الجمعيات مكفول بموجب القانون.
    Our Governments should protect the rights of citizens to communicate, to express themselves freely and to be informed. UN وعلى الحكومات أن تكفل حماية حقوق المواطنين في التواصل وحرية التعبير والإحاطة بالمعلومات.
    Proclaim that the freedom of the press includes the right of citizens to information; UN يعلنون أن حرية الصحافة تشمل حق المواطنين في اﻹعلام؛
    That has jeopardized freedom of speech and the right of citizens to truthful information. UN وهذا يضر بحرية التعبير وبحق المواطنين في الحصول على المعلومات الدقيقة.
    The right of citizens to participate fully in framing national development policy is severely curtailed. UN وحق المواطنين في المشاركة مشاركة كاملة في تأطير سياسة التنمية الوطنية يتقلص بشكل خطير.
    Colonialism was by definition contrary to democracy, which was based on the right of citizens to elect those who governed them. UN وأن الاستعمار هو تحديدا عكس الديمقراطية، التي ترتكز على حق المواطنين في انتخاب من يقوم بحكمهم.
    Article 25 sets forth the rights of citizens to participate in public life, vote for elections and stand as candidates. UN وتنص المادة 25 على حقوق المواطنين في المشاركة في الشؤون العامة والتصويت في الانتخابات والترشح لها.
    In 1997, that law had been supplemented by a set of regulations governing the right of citizens to take part in referendums. UN وفي عام 1997 استكمل هذا القانون بمجموعة من القواعد المنظمة لحق المواطنين في المشاركة في الاستفتاءات العامة.
    :: " The right of citizens to obtain official statistics " ; UN :: " حق المواطنين في الحصول على إحصاءات رسمية " ؛
    At the meeting, the Special Representative recalled the importance of the right to information and the rights and responsibilities of citizens to promote human rights in development and poverty reduction programmes and policies. UN وقد أشار الممثل الخاص، في هذا الاجتماع، إلى أهمية الحق في الحصول على معلومات وحقوق ومسؤوليات المواطنين في تعزيز برامج وسياسات تتعلق بحقوق الإنسان في التنمية وبالتخفيف من وطأة الفقر.
    However, the ability of citizens to access justice was compromised by the exorbitant legal costs of securing a lawyer. UN إلا أن التكاليف القانونية الباهظة المرتبطة بالاستعانة بمحام تضعف قدرة المواطنين على الحصول على العدالة.
    In Syria, the right of citizens to assemble and demonstrate is denied only if the assemblage or demonstration in question is likely to become riotous and disturb public peace, etc. UN ولا يحظر حق الاجتماع والتظاهر للمواطنين في سورية إلا تلك التي تتحول إلى اجتماعات وتظاهرات شغب تمس الطمأنينة العامة، حيث يعاقب القانون هذا النوع من الاجتماعات والتظاهرات.
    Monthly joint monitoring visits with the Office for the Protection of citizens to police stations, detention facilities and justice institutions to assess the conditions and legality of detentions UN إجراء زيارات رصد شهرية بالاشتراك مع مكتب حماية المواطنين إلى أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز والمؤسسات القضائية لتقييم ظروف الاحتجاز ومشروعيته
    It has promulgated a body of legislation, all components of which protect and guarantee the right of citizens to sanitary and adequate housing without exploitation. UN ثم أصدرت جملة من التشريعات جاءت في مجملها حامية وضامنة لحق المواطن في المسكن الصحي اللائق دون استغلال.
    34. The Committee calls upon the State party, in accordance with its obligations under article 8 of the Covenant and the Constitution of Egypt, which affirms the right of citizens to form their own organizations, to amend or repeal law 153. UN 34- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، بناء على التزاماتها بموجب المادة 8 من العهد وبناء على دستور مصر اللذين يؤكدان حق الموطنين في تشكيل جمعياتهم، بالعمل على تعديل القانون رقم 153 أو إلغائه.
    He referred to a Privatization Trust Fund which had been set up to achieve wider local ownership by enabling the largest number of citizens to participate in the privatization process. UN وأشار إلى صندوق استئماني للخصخصة أنشئ لزيادة الملكية المحلية لتمكين عدد أكبر من المواطنين من المشاركة في عملية الخصخصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد