ويكيبيديا

    "of coercive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القسرية
        
    • قسرية
        
    • القسري
        
    • الإكراه
        
    • القهرية
        
    • اﻹكراهية
        
    In this context, the value of coercive options to promote non-proliferation that are sometimes bandied about should not be overestimated. UN وفي هذا السياق ينبغي عدم الافراط في تقدير قيمة الخيارات القسرية لتعزيز عدم الانتشار التي تتناقلها اﻷلسن أحيانا.
    The ad hoc expert group meeting convened to consider inter alia the impact of coercive economic measures on the affected countries. UN وقد انعقد اجتماع فريق الخبراء المخصص حيث نظر، في جملة أمور، في أثر التدابير الاقتصادية القسرية على البلدان المتأثرة.
    Panama believes that the application of coercive unilateral measures conflicts with international law and undermines the enjoyment of the economic, social and cultural rights of peoples. UN ولذا فإننا ندين ونرفض تطبيق هذه التدابير القسرية الانفرادية التي تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    Any exercise of coercive powers, such as a search warrant, must be sought through a formal request. UN ويجب التماس ممارسة صلاحيات قسرية أيًّا كانت، مثل أوامر التفتيش، من خلال تقديم طلب رسمي.
    All of this was the case despite the imposition of coercive, unilateral measures. UN وقد تحقق كل ذلك بالرغم من فرض تدابير قسرية متخذة من جانب واحد.
    Guyana has no legislation or other forms of coercive measures which encourage the use of economic or political coercion. UN وليس لدى غيانا أي تشريع أو أي شكل آخر من التدابير القسرية التي تشجع على اللجوء إلى القسر الاقتصادي أو السياسي.
    In that regard, Member States may want to consider the principles, rules and doctrine that should guide the application of coercive force in extreme situations relating to the responsibility to protect. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في المبادئ والقواعد والنظريات التي يتعين الاسترشاد بها في استخدام القوة القسرية في الحالات القصوى المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    Mexico has always opposed the use of coercive measures as a means of exerting pressure in international relations. UN ودأبت المكسيك على معارضة استعمال التدابير القسرية وسيلة لممارسة الضغط في العلاقات الدولية.
    Elimination of coercive economic measures as a means of political and economic compulsion UN إنهاء التدابير القسرية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي
    Elimination of coercive economic measures as a means of political and economic compulsion UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي
    Elimination of coercive economic measures as UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة
    Elimination of coercive economic measures as a means of political and economic compulsion UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي
    Elimination of coercive economic measures as a means of political and economic compulsion UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي
    Others maintained that the paragraph was of the utmost importance, since it discussed the criteria for the implementation of coercive measures. UN وذكرت وفود أخرى أن الفقرة مهمة للغاية، لأنها تناقش معايير تنفيذ التدابير القسرية.
    Elimination of coercive economic measures as a means of political and economic compulsion UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي
    Elimination of coercive economic measures as a means of political and economic compulsion UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي
    One important aspect of this problem is research on the effects of coercive economic measures on third countries. UN وثمة جانب هام لهذه المشكلة هو البحوث التي أجريت عن آثار التدابير الاقتصادية القسرية على الدول الثالثة.
    Equally, Nicaraguan legislation does not recognize the validity of the application of coercive measures that have an extraterritorial impact. UN كما لا يعترف القانون في نيكاراغوا بصحة تطبيق تدابير قسرية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    She also expressed concern at the imposition of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries. UN وأعربت عن القلق إزاء فرض تدابير اقتصادية قسرية تتضمن فرض جزاءات من جانب واحد على البلدان النامية.
    The possibility of coercive measures alternative to preventive arrest was expanded. UN ووُسعت إمكانية اتخاذ تدابير قسرية بدلا من الحبس الوقائي.
    The maximum length of coercive detention is 18 months for adults and 9 months for minors from 15 to 18 years of age. UN والمدة القصوى للاحتجاز القسري هي 18 شهرا للبالغين و 9 أشهر للقصر الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 18 عاما.
    We therefore view with concern the continued application of a unilateral policy of coercive economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ولذلك، فإننا ننظر بقلق إلى استمرار تطبيق سياسة الإكراه الاقتصادي والحظر التجاري والمالي المفروض على كوبا من طرف واحد.
    Such a mechanism should be based on the understanding that the application of coercive measures is a collective endeavour and the hardship for the third countries should be equitably shared among all Member States. UN وينبغي لمثل هذه اﻵلية أن تقوم على أساس اﻹدراك بأن تطبيق التدابير القهرية هو مسعى جماعي وأن على الدول اﻷعضاء جميعها أن تتقاسم بصورة عادلة المشاق الاقتصادية التي تتكبدها البلدان الثالثة.
    What is to be done, however, when the Security Council finds itself unable to undertake military action? First of all, the Charter provides for a number of coercive measures not involving the use of armed force, which the Council may adopt. UN ولكن ما الذي ينبغي عمله عندما يجد مجلس اﻷمن نفسه غير قادر على الاضطلاع بعمل عسكري؟ أولا وقبل أي شيء، ينص الميثاق على عدد من التدابير اﻹكراهية التي لا تتضمن استخدام القوة المسلحة، والتي قد يعتمدها المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد