ويكيبيديا

    "of colombian" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الكولومبية
        
    • الكولومبيين
        
    • الكولومبي
        
    • الكولومبيات
        
    • الكولومبيون
        
    • كولومبيا وبالفعل وضعت
        
    • من كولومبيا
        
    • كولومبيين
        
    He was the director of Colombian human rights policy and issued instructions to public officials on how the policy should be implemented. UN وهو الذي يدير السياسة الكولومبية لحقوق الإنسان ويوجه تعليمات إلى المسؤولين الحكوميين عن كيفية تنفيذ تلك السياسة.
    Renunciation of Colombian nationality is considered a voluntary act. UN ويعتبر التخلّي عن الجنسية الكولومبية عملاً طوعياً.
    A national union federation, the Confederation of Colombian Workers (CUT), however, reported a total of 41 persons murdered, from 24 unions, during the same period. UN غير أن اتحاداً نقابياً وطنياً هو اتحاد العمال الكولومبيين أبلغ عن مجموع 41 شخصاً قتلوا من 24 نقابة خلال الفترة نفسها.
    Figures on the number of Colombian refugees in Ecuador varied considerably between sources. UN وتتباين بشدة الأرقام المتعلقة بعدد الكولومبيين اللاجئين في إكوادور حسب المصدر.
    It also extends its thanks to all sectors of Colombian society for their reception of the office and cooperation. UN وتوجه شكرها أيضا إلى جميع قطاعات المجتمع الكولومبي على استقبالها للمكتب والتعاون معه.
    The Colombian delegation had sought to describe the situation and aspirations of Colombian women and provide a frank portrayal of problems that must be addressed. UN وقد سعى الوفد الكولومبي إلى وصف وضع المرأة الكولومبية وتطلعاتها وتقديم صورة صريحة للمشاكل التي يجب التصدي لها.
    16. The problem of the immigration of Colombian women to Ecuador was the result of various factors and had consequences which required the country to take measures to curb such immigration. UN ٦١- ترجع ظاهرة هجرة النساء الكولومبيات إلى إكوادور إلى عوامل مختلفة، وتترتب عليها آثار تجبر البلد على اتخاذ تدابير لوضع حد لها.
    Annex II to this report contains a compilation of Colombian legislation concerning indigenous peoples. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير مجموعة من النصوص القانونية الكولومبية المسنونة لصالح الشعوب الأصلية.
    The renunciation of Colombian nationality is a right of both nationals by birth and nationals by adoption accorded equally to men and women. UN والتخلي عن الجنسية الكولومبية حق لكل من الرعايا بحكم المولد والرعايا بحكم الاختيار، يمنح على قدم المساواة لكل من الرجل والمرأة.
    Her Government would therefore welcome the Committee's suggestions and recommendations on how to protect more effectively the human rights of Colombian women. UN لهذا، فإن حكومتها ترحب باقتراحات وتوصيات اللجنة بشأن كيفية حماية حقوق الإنسان للمرأة الكولومبية بصورة أكثر فعالية.
    She is particularly concerned by the difficult situation of women in rural areas and the low level of representation of Colombian women in politics. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء حالة المرأة في الأرياف وانخفاض مستوى تمثيل المرأة الكولومبية في الميدان السياسي.
    For this reason, these norms have been filed under administrative contentious proceedings by a large number of Colombian persons and organizations. UN ولهذا السبب، طعن عدد كبير من الأشخاص والمنظمات الكولومبية في هذه المعايير في إطار دعاوى إدارية.
    The neighbouring countries of Venezuela, Ecuador and Panama, affected by cross-border movements of displaced persons, have signed tripartite agreements to facilitate the repatriation of Colombian refugees whenever possible. UN ووقعت البلدان المجاورة وهي فنزويلا وإكوادور وبنما التي تتأثر بتحركات المشردين عبر الحدود، اتفاقات ثلاثية لتسهيل إعادة اللاجئين الكولومبيين إلى الوطن حيثما ومتى أمكن ذلك.
    Forty-seven per cent of Colombian children are ill-treated. UN وتساء معاملة سبع وأربعين في المائة من الأطفال الكولومبيين.
    An increasing number of Colombian and other refugees will be resettled in these countries. UN وسوف يعاد توطين عدد متزايد من الكولومبيين واللاجئين الآخرين في هذه البلدان.
    :: Immigration records of Colombian and foreign travellers; UN :: سجلات هجرة تتضمن أسماء المسافرين الكولومبيين والأجانب.
    The status of Colombian national will not be forfeited through the acquisition of another nationality. UN ولا يفقد المواطن الكولومبي صفته هذه باكتساب جنسية أخرى.
    The compilation, publication and dissemination of Colombian indigenous law is one of the most important tasks carried out in this connection. UN ويعد تجميع القانون اﻷصلي الكولومبي ونشره وتوزيعه من أهم المهام التي تنفذ في هذا الشأن.
    It would also perform valuable service in furthering concerted action by all sectors of Colombian society. UN وسيقدم المكتب أيضا خدمات قيﱢمة في مجال موالاة العمل المتسق الذي تضطلع به جميع قطاعات المجتمع الكولومبي.
    In Colombia, UNIFEM provided support for the organization of the March for Peace, which led to the establishment of a “truth forum”, a platform where women could share their testimonies and discuss problems endured in silence by millions of Colombian women. UN وفي كولومبيا، دعم الصندوق تنظيم مسيرة من أجل السلام أدت إلى إنشاء " منبر الحقيقة " ، وهو محفل يسمح للنساء بتبادل شهاداتهن على ما حدث ومناقشة مشكلة عانت منها في صمت ملايين الكولومبيات.
    55. Although great freedom of expression can be found in the media, including strong criticism of the Government, something should be said about the situation of Colombian journalists, who are exposed to all types of attacks in the course of their work. UN ٥٥- لا بد من اﻹشارة إلى أنه رغم ما يلاحظ من حرية واسعة للتعبير في وسائط اﻹعلام، بما في ذلك انتقادات قاسية للحكومة، يتعرض الصحفيون الكولومبيون لجميع أنواع الاعتداءات أثناء قيامهم بنشاطهم.
    For this reason, the author requested the Colombian authorities to guarantee the enforcement of the decisions of Colombian courts and a magistrate was charged with an investigation into the matter. UN وبهذا السبب فإنها طلبت من السلطات الكولومبية أن تضمن إنفاذ أحكام محاكم كولومبيا وبالفعل وضعت المسألة في يد أحد القضاة للتحقيق فيها.
    Concerning immigration to Ecuador, the Special Rapporteur heard expressions of concern from various sectors of Ecuadorian society at the rise in xenophobic sentiments, particularly vis-à-vis immigrants of Colombian nationality. UN وفيما يخص الهجرة الوافدة إلى إكوادور، أعربت قطاعات مختلفة من المجتمع الإكوادوري للمقررة الخاصة عن قلقها إزاء اشتداد المشاعر المعادية للأجانب، ولا سيما ضد المهاجرين الوافدين من كولومبيا.
    Peru reported that groups comprised of Colombian and Mexican nationals were active in cocaine trafficking within its territory. UN وأفادت بيرو بأنَّ هناك جماعات، مؤلفة من مواطنين كولومبيين ومكسيكيين، منخرطة في الاتجار بالكوكايين في أراضيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد