ويكيبيديا

    "of colonial domination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السيطرة الاستعمارية
        
    • الهيمنة الاستعمارية
        
    • سيطرة استعمارية
        
    • للسيطرة الاستعمارية
        
    The international community should redouble its efforts at fulfilling the aims of a world free of colonial domination. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل تحقيق اﻷهداف المتمثلة في تحرير العالم من السيطرة الاستعمارية.
    Efforts should be redoubled to achieve the aim of a world free of colonial domination. UN وأضاف أنه ينبغي مضاعفة الجهود لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من السيطرة الاستعمارية.
    They have registered remarkable successes in freeing subject-peoples from the yoke of colonial domination. UN وسجلت نجاحات مرموقة في تحرير شعوب كانت تابعة من قبضة السيطرة الاستعمارية.
    That system was perfected during the transatlantic slave trade and ingrained over the course of colonial domination. UN وقد اُتقن هذا النظام خلال تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وترسخ خلال فترة الهيمنة الاستعمارية.
    It is deceptive to argue that a democratic process can exist or has existed under conditions of colonial domination. UN ومن دواعي التضليل القول إن العملية الديمقراطية يمكن أن تقوم أو أنها قامت في ظل ظروف الهيمنة الاستعمارية.
    (b) A serious breach of an international obligation of essential importance for safeguarding the right of self-determination of peoples, such as that prohibiting the establishment or maintenance by force of colonial domination; UN )ب( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية لضمان حق الشعوب في تقرير مصيرها، كالالتزام بعدم فرض سيطرة استعمارية أو مواصلتها بالقوة؛
    This hierarchical vision of humanity rests on two related concepts: the superiority of European culture and civilization and the civilizing goal of colonial domination. UN وتدور هذه الرؤية الهرمية للإنسانية حول مفهومين مترابطين هما: تفوق الثقافة والحضارة الأوروبية والهدف التثقيفي للسيطرة الاستعمارية.
    That would end the conceptual confusion existing between terrorism and the struggle of peoples subjected to colonial and racist regimes and foreign occupation or other forms of colonial domination. UN وهذا من شأنه أن ينهي الخلط في المفاهيم بين اﻹرهاب ونضال الشعوب الخاضعة للنظم الاستعمارية والعنصرية والاحتلال اﻷجنبي وغير ذلك من أشكال السيطرة الاستعمارية.
    Ironically enough, population has risen fastest in those areas that were weakened most by the unfortunate experience of colonial domination. UN ومن سخرية القدر تماما، أن عدد السكان زاد بدرجة أسرع في المناطق التي أضعفتها أكثر من غيرها تجربة السيطرة الاستعمارية المؤسفة.
    1. Immediate end to all forms of colonial domination and foreign occupation in order to achieve sustainable development for all; UN 1 - وضع نهاية فورية لجميع أشكال السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي من أجل تحقيق التنمية المستدامة للجميع؛
    1. End all forms of colonial domination and foreign occupation in order to achieve sustainable development for all. UN 1 - إنهاء جميع أشكال السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي من أجل تحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    1. Immediate end to all forms of colonial domination and foreign occupation in order to achieve sustainable development for all; UN 1 - وضع نهاية فورية لجميع أشكال السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي من أجل تحقيق التنمية المستدامة للجميع؛
    Article 19, paragraph 3, includes a list of international crimes, among them aggression, the maintenance by force of colonial domination, slavery, genocide, apartheid and, specifically, serious harm to the environment. UN وتتضمن الفقرة ٣ من هذا الحكم قائمة باﻷفعال الدولية ومن بينها العدوان واستمرار السيطرة الاستعمارية بالقوة والرق وإبادة اﻷجناس والفصل العنصري وبخاصة الانتهاك الخطير للبيئة.
    The policy of the United States of America of trying to overthrow the established political order of Cuba, first by orchestrating and then by implementing plans of aggression in order to reconquer the country and reimpose the system of colonial domination. UN :: سياسة الولايات المتحدة الأمريكية المتعلقة بمحاولة الإطاحة بالنظام السياسي القائم في كوبا أولا بتنسيق ثم بتنفيذ خطط عدوانية لإعادة غزو البلد وإقامة نظام السيطرة الاستعمارية مرة أخرى.
    The fact that the United Nations was able to foster the vast liberation movement that delivered peoples from the yoke of colonial domination, holds its rightful place among the causes of satisfaction that give today's event its full meaning. UN وبالفعل، فإن الحركة الواسعة لتحرير الشعوب من السيطرة الاستعمارية والتي عرفت اﻷمم المتحدة كيف تواكبها وتشجعها، تُعد بحق أحد مباعث الارتياح التي تعطي حدث اليوم كل دلالته.
    48. A tragic vestige of colonial domination, apartheid in many ways recalls slavery. UN ٨٤- يذكﱢر الفصل العنصري، وهو من مخلفات السيطرة الاستعمارية الوخيمة، بالرق في العديد من الحالات.
    13. Opinions had also been divided on the deletion of the crime of colonial domination and other forms of alien domination. UN ١٣ - وأوضح بأن اﻵراء اختلفت أيضا بشأن حذف جريمة السيطرة الاستعمارية واﻷشكال اﻷخرى للسيطرة اﻷجنبية.
    On the other hand, our Melanesian brothers and sisters in West Papua are still striving to break the imposition of colonial domination and foreign control following the so-called act of free choice in 1969. UN ومن ناحية أخرى فإن اخوتنا وأخواتنا الميلانيزيين في بابوا الغربية لا يزالون يكافحون من أجل كسر الهيمنة الاستعمارية والحكم الأجنبي المفروضين عليهم بعد ما يسمى بالاختيار الحر في عام 1969.
    Despite over a century of colonial domination by the United States, the Puerto Rican people have never abandoned their valiant and difficult struggle to exercise their legitimate right to sovereignty and independence. UN وبالرغم من مرور أكثر من قرن من الهيمنة الاستعمارية للولايات المتحدة، لم يتخل شعب بورتوريكو قط عن نضاله الباسل والمرير من أجل ممارسة حقه المشروع في السيادة والاستقلال.
    Furthermore, the base's presence in the islands constituted a violation of other regional and international disarmament treaties, in accordance with which the establishment of military bases on illegally occupied Territories was a violation of national sovereignty and territorial integrity, as well as being one of the forms of colonial domination. UN ويضاف إلى ذلك أن وجود القاعدة في الجزر يعد انتهاكا لمعاهدات إقليمية ودولية أخرى لنزع السلاح، تقضي بأن إنشاء قواعد عسكرية ي الأقاليم المحتلة احتلالا غير مشروع هو انتهاك للسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية، فضلا عن كونه شكلا من أشكال الهيمنة الاستعمارية.
    (b) A serious breach of an international obligation of essential importance for safeguarding the right of self-determination of peoples, such as that prohibiting the establishment or maintenance by force of colonial domination; UN )ب( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية لضمان حق الشعوب في تقرير مصيرها، كالتزام حظر فرض سيطرة استعمارية أو مواصلتها بالقوة؛
    Drawing on examples from Africa, Asia and the Pacific and Latin America, they found that violence against indigenous girls and women was heightened because of the history of colonial domination, dispossession of indigenous peoples, economic and political exclusion and the lack of basic services such as health care, schooling and birth registration. UN واستناداً إلى أمثلة من أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية، خلصت الدراسة إلى أنَّ العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية اشتد بسبب التراث التاريخي للسيطرة الاستعمارية وسلب ممتلكات الشعوب الأصلية والإقصاء الاقتصادي والاجتماعي والحرمان من الخدمات الأساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم المدرسي وتسجيل المواليد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد