ويكيبيديا

    "of colour" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللون
        
    • الملونين
        
    • الملونة
        
    • الملونات
        
    • لون
        
    • الملوّنات
        
    • والملونات
        
    • ملونة
        
    • من الألوان
        
    • الملونون
        
    • في الألوان
        
    • ملونين
        
    Discrimination on the basis of colour and national origin UN المسائل الموضوعية: التمييز على أساس اللون والأصل القومي
    Discrimination on the basis of colour and national origin UN المسائل الموضوعية: التمييز على أساس اللون والأصل القومي
    However, significant and persistent problems affect persons belonging to ethnic, religious and linguistic minorities, who are people of colour or of particular religious beliefs. UN غير أن مشاكل كبيرة لا تزال تمس الملونين أو ذوي معتقدات دينية معينة من المنتمين إلى الأقليات الإثنية والدينية واللغوية.
    Surveys show that younger men of colour are often verbally or physically abused. UN وتظهر الدراسات الاستقصائية أن الرجال الملونين الأحدث سناً غالباً ما يتعرضون للاعتداء الشفوي أو البدني.
    The NBA represents at the Council the perspectives of peoples of colour worldwide facing the adversities of legal problems. UN وهي تجسد في المجلس وجهات نظر الشعوب الملونة التي تواجه ما تطرحه المشاكل القانونية من مصاعب في كل أنحاء العالم.
    Furthermore, a racial analysis indicates that women of colour are disproportionately affected by such killings. UN وعلاوة على ذلك، يشير تحليل عرقي إلى أن النساء الملونات يتضررن بحالات القتل هذه بشكل غير متناسب.
    The Sudan's interim constitution stipulated citizenship without discrimination on the basis of colour, ethnicity, religion, language or any other ground. UN ودستور السودان المؤقت يتضمن منح المواطنية دون تمييز بسبب اللون أو العرق أو الدين أو اللغة أو أي سبب آخر.
    The campaign aims at mobilizing society around the need to ensure equal treatment and opportunities for all Brazilian children regardless of colour. UN وتهدف الحملة إلى تعبئة المجتمع حول الحاجة إلى كفالة تحقيق المساواة في المعاملة والفرص لجميع الأطفال بصرف النظر عن اللون.
    Hazard-coding colours are either applied to the entire bullet or shell, or as a strip of colour. UN وتستخدم ألوان ترميز المخاطر على الرصاصة أو القذيفة بأكملها أو كشريط من اللون.
    The list of such nationalities is updated on a monthly basis and is approved by a Minister, and the United Kingdom does not discriminate on the basis of colour or race. UN ويجري تحديث قائمة هذه الجنسيات شهرياً ويقرّها وزير؛ ولا تميز المملكة المتحدة على أساس اللون أو العرق.
    The list of such nationalities is updated on a monthly basis and is approved by a Minister, and the United Kingdom does not discriminate on the basis of colour or race. UN ويتم تحديث قائمة هذه الجنسيات شهرياً ويقرّها وزير؛ ولا تميز المملكة المتحدة على أساس اللون أو العرق.
    And, to be truly effective, the fight must also be fuelled by a common humanity and respect for human dignity, regardless of colour, culture or creed. UN ومن أجل أن تكون المكافحة فعّالة حقا، يجب أن تنطلق من الوعي بالإنسانية المشتركة واحترام الكرامة البشرية، بغض النظر عن اللون والثقافة والمعتقد.
    Due to the intersections between race and poverty in the United States, the poor are overwhelmingly persons of colour. UN وبسبب التداخلات بين العنصر والفقر في الولايات المتحدة، تكون أغلبية الفقراء الساحقة من الملونين.
    Although race was not explicitly mentioned, immigration restrictions tended to apply overwhelmingly to people of colour. UN وعلى الرغم من أن العنصر لا يذكر بوضوح، فإن قيود الهجرة تنطبق بصورة مطلقة على الملونين.
    From this point forward contestants of colour will be granted special consideration. Open Subtitles المشاركين الملونين سيحصلون على إهتمام خاص
    The intermediate transfer belt is an essential part of colour printers and colour copying machines. UN إن حزام النقل الوسيط هو جزء أساسي للطابعات الملونة وآلات النسخ الملونة.
    The intermediate transfer belt is an essential part of colour printers and colour copying machines. UN إن حزام النقل الوسيط هو جزء أساسي للطابعات الملونة وآلات النسخ الملونة.
    At the Council, it represents the perspectives of peoples of colour worldwide facing the adversities of legal problems. UN وهي تجسد في المجلس وجهات نظر الشعوب الملونة في جميع أنحاء العالم في مواجهتها للمصاعب الناشئة عن المشاكل القانونية.
    In the United States, it distributed information on the disproportionate number of women of colour in prisons and the impact on families. UN وفي الولايات المتحدة، وزعت معلومات عن العدد غير المتناسب للنساء الملونات في السجون وتأثير ذلك على أسرهن.
    It does not discriminate on the basis of colour, caste, creed or religion. UN وهو لا يميز على أساس لون البشرة أو الأصل أو العقيدة أو الدين.
    33. The Committee notes with concern that a disproportionate number of aboriginal women are incarcerated; this is true also of Afro-Canadian women and other women of colour. UN 33 - تلاحظ اللجنة مع القلق أن نسبة مفرطة من النساء الأصليات تقبعن في السجون، وكذلك الشأن بالنسبة للنساء الكنديات من أصل أفريقي والنساء الملوّنات الأخريات.
    Although Black women and women of colour have been making the connections between race and gender at both domestic and international levels, integration of this analysis within the formal agenda of the Commission has posed a challenge. UN ورغم أن النساء السوداوات والملونات ما برحن يربطن بين الأصل العرقي ونوع الجنس على الصعيدين المحلي والدولي، فما برح دمج هذا التحليل في جدول الأعمال الرسمي يشكل تحديا.
    20. Provision of colour copy maps for meetings etc. UN توفير نسخ من خرائط ملونة للاجتماعات وما إلى ذلك
    A bit of colour, a bit of polish that's all. Open Subtitles بعض من الألوان , وبعض من التلميع هذا كل ما أطلبه
    People of colour encounter greater obstacles in gaining access to criminal justice and have more difficulty in realizing their right to an adequate defence. UN فيواجه الأشخاص الملونون عقبات أكبر في الوصول إلى القضاء الجنائي وصعوبة أكبر في إعمال حقهم في تأمين دفاع مناسب لهم.
    Your sense of colour is as perfect as everything about you. Open Subtitles ذوقك في الألوان رائع ككلّ شيء آخر فيك
    At least one out of five people of colour experience victimization based on prejudice every year. UN ويتعرض واحد على اﻷقل من كل خمسة أشخاص ملونين كل عام لاعتداء بدافع التحيز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد