ويكيبيديا

    "of combating impunity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكافحة الإفلات من العقاب
        
    • لمكافحة الإفلات من العقاب
        
    • مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب
        
    • مكافحة ظاهرة الإفلات من العقوبة
        
    In Ecuador's view, the principle of combating impunity is of absolute importance; it is even written into Ecuadorian law. UN وترى إكوادور أن مبدأ مكافحة الإفلات من العقاب مبدأ هام للغاية؛ إلى درجة أنه دوّن في القانون الإكوادوري.
    Recognizing the importance of combating impunity for all human rights violations that constitute crimes, UN وإذ تسلم بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على كافة انتهاكات حقوق الإنسان التي تشكل جرائم،
    Recognizing the importance of combating impunity for all human rights violations that constitute crimes, UN وإذ تسلم بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على أية انتهاكات لحقوق الإنسان تعتبر جرائم،
    34. Her delegation attached special importance to the topic of the obligation to extradite or prosecute as a means of combating impunity. UN 34 - وقالت إن وفدها يعلّق أهمية خاصة على موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة بوصفه وسيلة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    82. The task of combating impunity and promoting the rule of law lies first and foremost with national leaders. UN 82 - ومن المهام الأساسية للزعماء الوطنيين مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    In that context, I wish to speak of combating impunity. UN وفي ذلك السياق، أود أن أتكلم عن مكافحة الإفلات من العقاب.
    Recognizing the importance of combating impunity for all violations that constitute the crime of genocide, UN وإذ تسلم بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على جميع الانتهاكات التي تشكل جريمة الإبادة الجماعية،
    Recognizing the importance of combating impunity for all human rights violations that constitute crimes, UN وإذ تقر بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تشكل جرائم،
    My country was at the forefront of combating impunity for the most serious crimes and for the rapid development of a true international criminal justice. UN وقد تصدر بلدي عملية مكافحة الإفلات من العقاب على أشد الجرائم جسامة والإسراع بإعداد نظام للعدالة الجنائية الدولية.
    Recognizing the importance of combating impunity for all human rights violations that constitute crimes, UN وإذ تسلم بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على كافة انتهاكات حقوق الإنسان التي تشكل جرائم،
    Recognizing the importance of combating impunity for all human rights violations that constitute crimes, UN وإذ تسلم بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على كافة انتهاكات حقوق الإنسان التي تشكل جرائم،
    Further, they also have the responsibility of combating impunity and bringing to justice those responsible for rights infringements. UN كذلك، فإنها هي التي يقع على كاهلها مهمة مكافحة الإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    She asked what impact increased follow-up might have on unresponsive States, especially in terms of combating impunity and reprisals. UN وتساءلت عن أثر زيادة المتابعة على الدول غير المستجيبة، ولا سيما في مجال مكافحة الإفلات من العقاب والأعمال الانتقامية.
    The report emphasizes the priority of combating impunity for all grave violations and outlines response efforts undertaken by national and international actors to address those violations. UN ويؤكد التقرير أولوية مكافحة الإفلات من العقاب على جميع الانتهاكات الخطيرة ويبين جهود الاستجابة التي تبذلها الجهات الفاعلة الوطنية والدولية للتصدي لتلك الانتهاكات.
    :: The importance of combating impunity and strengthening the international criminal justice system. UN :: أهمية مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز نظام العدالة الجنائية الدولية.
    E. The challenge of combating impunity 28 - 48 7 UN هاء - تحدي مكافحة الإفلات من العقاب 28-48 9
    The second judge's report had stated that outdated arrest warrants against Rwandan officials constituted strong proof that universal jurisdiction had been applied not in the interests of combating impunity but rather for malicious political reasons. UN وذكر القاضي الثاني في تقريره أن مذكرات التوقيف الملغاة ضد المسؤولين الروانديين تشكل دليلاً قوياً على تطبيق الولاية القضائية العالمية لا لصالح مكافحة الإفلات من العقاب وإنما لأسباب سياسية حاقدة.
    The report also noted the growing recognition of the central importance of combating impunity in order to achieve a sustainable peace in Sierra Leone. UN وأشار التقرير أيضاً إلى ازدياد الاعتراف بالأهمية القصوى لمكافحة الإفلات من العقاب في تحقيق سلام دائم في سيراليون.
    43. Universal jurisdiction was not the only means of combating impunity. UN 43 - وليست الولاية القضائية العالمية الوسيلة الوحيدة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    We call upon all relevant United Nations and humanitarian organizations to strengthen capacity, including for supporting victims, to find effective means of combating impunity and to establish more effective preventive measures. UN وندعو منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية المعنية كافة إلى تعزيز قدرتها، بما في ذلك على دعم الضحايا، لإيجاد وسائل فعالة لمكافحة الإفلات من العقاب ولوضع تدابير وقائية أكثر فعالية.
    17. The Special Rapporteur has already established and analysed the importance of combating impunity in respect of upholding the rule of law and democratic governance and the role to be played by the criminal justice system. UN 17 - وقد سبق للمقررة الخاصة الاعتراف بأهمية مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب بالنسبة لتدعيم سيادة القانون والحكم الديمقراطي وما لنظام العدالة الجنائية من دور ينبغي أن يؤديه، كما أجرت تحليلا لهذا الأمر().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد