ويكيبيديا

    "of commercial law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون التجاري
        
    • للقانون التجاري
        
    • قوانين اﻷعمال
        
    • القوانين التجارية
        
    • قانون تجاري
        
    UNCITRAL has a unique reputation worldwide in the development of commercial law. UN فالأونسيترال تتمتّع بسمعة عالمية فريدة في تطوير القانون التجاري.
    In Germany, safeguarding the protection of such data comes under the heading of commercial law in the wider sense, not under that of data protection law. UN وترد المحافظة على حماية هذه البيانات في القانون التجاري بمعناه الواسع، وليـس فـي نطـاق قانــون حماية البيانات.
    UNCITRAL played an important role in developing that framework, in keeping with its mandate of preparing and promoting the adoption and use of legislative and non-legislative instruments in a number of key areas of commercial law. UN وتضطلع الأونسيترال بدور مهم في وضع هذا الإطار، تمشياً مع ولايتها المتمثلة في إعداد الصكوك التشريعية وغير التشريعية في عدد من المجالات الرئيسية من القانون التجاري وتشجيع اعتمادها واستخدامها.
    Any post-2015 development agenda should send the clear message that States needed to pay more attention to the area of commercial law. UN ولا بد لأية خطة للتنمية لما بعد عام 2015 أن تبعث برسالة واضحة مفادها أنه يتعين على الدول إيلاء اهتمام أكبر لمجال القانون التجاري.
    Counsel maintains that permanent residence in a country and family ties should not be dealt with as in the context of commercial law. UN وتؤكد المحامية أن اﻹقامة الدائمة في بلد والروابط اﻷسرية ينبغي ألا تعامَل كما لو كانت خاضعة للقانون التجاري.
    No other organization was better equipped to provide internationally acceptable model laws and rules, support for enactment of legislation and education and training in the field of commercial law. UN ولا توجد منظمة أخرى أفضل منها تجهيزا لإتاحة قوانين نموذجية وقواعد مقبولة دوليا، ودعم سن التشريعات والتعليم والتدريب في مجال القانون التجاري.
    Examples were provided of the use of UNCITRAL texts as models for local reforms in various areas of commercial law. UN 205- وقُدِّمت أمثلة عن الاستفادة من نصوص الأونسيترال كنماذج لإصلاح مختلف مجالات القانون التجاري على الصعيد المحلي.
    Moreover, the volume contract provisions undermined the uniformity and predictability of commercial law aimed at by the draft convention. UN والأكثر من ذلك، أن أحكام العقود الكمية تنال من وحدة القانون التجاري وإمكانية التنبؤ به وهو القانون المستهدف بالاتفاقية المقترحة.
    The Convention, to which 142 States, including all the major trading nations, were currently parties, was one of the most successful treaties in the area of commercial law. UN وقال إن الاتفاقية التي انضمت إليها 142 دولة، بما في ذلك جميع الدول التجارية الرئيسية، كأطراف في الوقت الحاضر، تُعد من أنجح المعاهدات في مجال القانون التجاري.
    Furthermore, the Federal Government, in consultation with the Länder, announced plans to examine if, and if so how, instruments of commercial law can be used to more efficiently control commercial activities in conjunction with sexual services. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت الحكومة الاتحادية، بالتشاور مع الأقاليم، خططا لدراسة إمكانية وكيفية استخدام صكوك القانون التجاري بغية التحكم بشكل أكثر كفاءة في الأنشطة التجارية فيما يتصل بالخدمات الجنسية.
    UNCITRAL has an important function to play in this process because it has produced and promotes the use of legal instruments in a number of key areas of commercial law which represent internationally-agreed standards and solutions acceptable to different legal systems. Those instruments include: UN ولﻷونسيترال وظيفة هامة في هذه العملية ، ﻷنها أصدرت صكوكا قانونية في عدد من مجالات القانون التجاري الرئيسية تمثل معايير متفقا عليها دوليا وحلولا مقبولة في مختلف النظم القانونية ، كما أنها تروج استخدام تلك الصكوك ، التي تتضمن :
    The secretariat's proposal had been carefully and clearly drafted to reflect an extended discussion in the Working Group, which was made up of persons actively engaged in that sphere of commercial law. UN ولقد صيغ اقتراح اﻷمانة بعناية بحيث ينم عن نقاش موسع دار في الفريق العامل بين أشخاص يعملون بنشاط في ذلك المجال من القانون التجاري.
    It was reported that there had been some discussion about this provision as a principle of commercial law and its relationship to principles of international trade policy. UN وذكر أن مناقشة محدودة جرت بشأن هذا الحكم باعتباره مبدأ من مبادئ القانون التجاري وبشأن صلته بمبادئ سياسة التجارة الدولية.
    For example, the area of commercial law and electronic commerce is one frequently identified as an important area to address in adapting to electronic commerce. UN فعلى سبيل المثال، يعتبر مجال القانون التجاري والتجارة الإلكترونية أحد المجالات التي تتكرر الاشارة إليها بوصفها مجالات هامة يجب معالجتها في التكيف مع التجارة الإلكترونية.
    Moreover, commercial fraud raises questions of the allocation of risks and losses in addition to the recovery of the proceeds of fraud, matters that are within the sphere of commercial law. UN و يثير الاحتيال التجاري، فضلا عن ذلك، قضايا تتعلق بتوزيع المخاطر والخسائر إضافة إلى استرداد العائدات المتأتية منه، وهي أمور تقع في دائرة القانون التجاري.
    Professor of commercial law II since 1 April 1985. UN أستاذ القانون التجاري منذ 1 نيسان/أبريل 1985.
    In addition, States involved in providing technical assistance to developing countries in areas of commercial law reform were encouraged to use the Commission's documentation and, where feasible, collaborate with its secretariat and other member States in that work. UN كما جرى تشجيع الدول المشاركة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجالات إصلاح القانون التجاري على استخدام وثائق اللجنة والتعاون، حيثما كان ذلك ممكنا، مع أمانتها ومع غيرها من الدول في تنفيذ ذلك العمل.
    It considers the impact and significance of commercial fraud, the meaning and nature of commercial fraud, general issues of commercial law that are affected by commercial fraud, and possible courses of action that might be undertaken by the Commission. UN وتتناول المذكرة تأثير الاحتيال التجاري وأهميته، ومعنى الاحتيال التجاري وطبيعته، والمسائل العامة في القانون التجاري التي يمسها الاحتيال التجاري، والطرائق الممكنة للعمل الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة.
    Speakers expressed the need to secure sufficient resources to sustain and expand the work of UNCITRAL in those areas, which were considered vital for States with limited capacity in the field of commercial law. UN وأعرب متكلمون عن الحاجة إلى تأمين الموارد الكافية لمواصلة وتوسيع عمل الأونسيترال في تلك المجالات، التي اعتُبرت ضرورية للدول ذات القدرة المحدودة في ميدان القانون التجاري.
    The Organization is not subject to the jurisdiction of the host country, but relies in its contracting on general principles of commercial law. UN فالمنظمة لا تخضع للولاية القضائية للبلد المضيف، ولكنها تعتمد فيما تبرمه من عقود على المبادئ العامة للقانون التجاري.
    Harmonization of commercial law in Africa, meeting of Ministers of Justice, assisted by experts, Lomé, October 1994 UN المواءمة بين قوانين اﻷعمال في افريقيا، اجتماع وزراء العدل يساعدهم خبراء، لومي، تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    The high-level meeting was viewed as a unique opportunity for the international community to look at rule of law issues from a commercial law point of view and to increase the knowledge of all concerned about the impact of commercial law reforms and UNCITRAL on the promotion of the rule of law. UN 214- ورُئي أنَّ الاجتماع الرفيع المستوى هو فرصة فريدة للمجتمع الدولي لكي ينظر إلى مسائل سيادة القانون من زاوية القانون التجاري ولزيادة معرفة جميع الجهات المعنية بتأثير إصلاح القوانين التجارية وعمل الأونسيترال على تعزيز سيادة القانون.
    For example, the Organization for the Harmonization of African Business Law (OHADA) is seeking to develop a harmonized system of commercial law in francophone West Africa, including the development of rules governing securities, establishment of commercial companies, general commercial law, recovery procedures, transport of goods, arbitration procedures and bankruptcy procedures. UN وعلى سبيل المثال، تسعى منظمة تنسيق قانون الأعمال التجارية في أفريقيا إلى تطوير نظام قانون تجاري متوافق في الغرب الأفريقي الناطق باللغة الفرنسية، بما في ذلك تطوير قواعد تحكم الأوراق المالية، وإنشاء الشركات التجارية، والقانون التجاري العام، وإجراءات الانتعاش الاقتصادي، ونقل السلع، وإجراءات التحكيم، وإجراءات إعلان الإفلاس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد