ويكيبيديا

    "of committing a crime" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بارتكاب جريمة
        
    • ارتكابه جريمة
        
    • بارتكابه جريمة
        
    • ارتكب جريمة
        
    • في ارتكاب جريمة
        
    • في ارتكابه لجريمة
        
    The Criminal Procedure Code should be amended to ensure that a person accused of committing a crime should have a legal representative present during police questioning. UN وينبغي تعديل قانون الإجراءات الجنائية بحيث يكفل للمتهم بارتكاب جريمة وجود ممثل قانوني يحضر معه استجواب الشرطة.
    Matt Chambers is accused of committing a crime in Florida. Open Subtitles مات تشامبرز متهم بارتكاب جريمة في فلوريدا
    1. Any person accused of committing a crime under this Convention within the jurisdiction of a State Party of which such person is a citizen or resident shall be UN 1 - كل من يُتهم بارتكاب جريمة بموجب هذه الاتفاقية في نطاق ولاية دولة طرف يحمل جنسيتها أو يقيم فيها، إما أن:
    A minor suspected of committing a crime shall not be detained if there is a satisfactory alternative. UN لا يُحتجز القاصر المشتبه في ارتكابه جريمة إذا توفَّر بديل مُرضٍ عن الاحتجاز.
    At the national level, article 47 (c) of the Constitution of Yemen provides that any person temporarily apprehended on suspicion of committing a crime shall be presented before a court within a maximum of 24 hours from the time of his detention. UN فعلى المستوى الوطني، تنص المادة 47(ج) من دستور اليمن على أن أي شخص يُحتجز مؤقتاً للاشتباه بارتكابه جريمة يجب أن يُعرض على القضاء في غضون فترة أقصاها 24 ساعة من احتجازه.
    [13. (a) A person suspected of committing a crime within the meaning of this Statute: UN ]٣١ - )أ( ﻷي شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي:
    In June 1993 a Ukrainian Act was adopted on Provisional Detention regularizing the treatment of persons detained on suspicion of committing a crime and taken into police custody. UN ففي حزيران/يونيه ٣٩٩١ صدر قانون أوكراني بشأن الاعتقال المؤقت ينظم معاملة اﻷشخاص المعتقلين بسبب الشك في ارتكاب جريمة وأخذوا الى سجن الشرطة.
    [suspected of committing a crime within the meaning of this statute] UN ]اشتبه في ارتكابه لجريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي[
    - Has been convicted of committing a crime in the Kyrgyz Republic. UN - أو أدين بارتكاب جريمة في جمهورية قيرغيزستان.
    Lawfully acquired assets belonging to terrorists that are not used for the purpose of committing a crime may not be seized. UN ويجوز ألا تصادر الأصول التي تم الحصول عليها بطريقة مشروعة والتي تخص إرهابيين ولكنها لم تستخدم في أغراض تتصل بارتكاب جريمة.
    284. Punishment: the Board is involved in cases were minors are suspected of committing a crime. UN 284- العقاب: يشارك المجلس في قضايا يكون القصَّر متهمين فيها بارتكاب جريمة ما.
    Call me when he's in the process of committing a crime. Open Subtitles اتصل بي عندما يبدء بارتكاب جريمة
    Although he welcomed the increase in the age of criminal responsibility from 7 to 11, he recalled the recommendation of the Committee on the Rights of the Child that the State party consider raising the age of criminal responsibility further and urged the State party to exercise caution in assessing the physical and mental maturity of a child as young as 11 who was accused of committing a crime. UN وهو وإن كان يرحب برفع سن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 11 عاما، يذكر بتوصية لجنة حقوق الطفل الداعية إلى أن تنظر الدولة الطرف في رفع هذه السن إلى سن أعلى من ذلك، وحث الدولة الطرف على توخي الحيطة في تقييم مدى بلوغ ونضج طفل لا تزيد سنه على 11 عاما يتهم بارتكاب جريمة.
    if he (she) is convicted of committing a crime till the termination of serving the sentence or canceling the sentence; UN (ج) إذا أدين بارتكاب جريمة حتى انتهاء الفترة المحكوم بها عليه أو إلغاء الحكم؛
    February 24 and 27, 2014. On two occasions, deputies of the Verkhovna Rada of Ukraine held a political amnesty, freeing 28 people who were jailed on the suspicion of committing a crime or who had already been found guilty of committing one. UN 24 و 27 شباط/فبراير 2014 - أصدر نواب البرلمان الأوكراني، في مناسبتين، عفوا سياسيا أُطلق بمقتضاه سراح 28 شخصا سُجنوا للاشتباه بارتكابهم جريمة أو سبق إدانتهم بارتكاب جريمة.
    Call me when he's in the process of committing a crime. Open Subtitles -اتصل بي عندما يهمّ بارتكاب جريمة" "
    (c) The Criminal Procedure Code of Latvia (art. 19.1), which states that nobody shall be considered guilty of committing a crime and tried until proven guilty according to the law and until a court decision has been made. UN )ج( قانون اﻹجراءات الجنائية للاتفيا )المادة ٩١-١( التي تنص على أنه لا يعتبر أحد مذنبا بارتكاب جريمة حتى يحاكم وتثبت إدانته وفقا للقانون ويصدر حكم قضائي بشأنه.
    CAT was also concerned that the Aliens Act allowed for preventive detention not for a crime already committed but if a person is suspected of the possibility of committing a crime. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها لأن قانون الأجانب يسمح بالاحتجاز الوقائي للشخص لا بسبب جريمة ارتكبها وإنما للاشتباه في إمكانية ارتكابه جريمة.
    [5. [The accused] [Anyone suspected of committing a crime within the meaning of this Statute] shall be entitled: UN ]٥ - يتمتع ]المتهم[ ]أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي[ بالحقوق التالية:
    1. [The accused is] [Anyone suspected of committing a crime within the meaning of this Statute shall be] entitled: UN ١ - يتمتع ]المتهم[ ]أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي[ بالحقوق التالية:
    11. Please elaborate on Act No. 7 on Crime Prevention, of 1954, and indicate whether it still empowers provincial governors to order the detention without charge or trial of anyone suspected of committing a crime or " deemed to be a danger to society " , without presenting any evidence. UN 11- يُرجى تقديم إيضاحات فيما يتعلق بالقانون رقم 7 المتعلق بمنع الجرائم لعام 1954، وبيان ما إذا كان هذا القانون لا يزال يجيز للمحافظين إصدار أوامر بالإيداع في الاحتجاز دون قرار إدانة أو حكم بحق أي شخص يشتبه بارتكابه جريمة أو " يعتبر أنه يشكل خطراً على المجتمع " ، دون توافر أي عنصر إثبات.
    In this respect, please comment on reports of an increase in the use of administrative detention over recent years and that over 12,000 people are held under the Law on Crime Prevention of 1954 which empowers provincial governors to authorize the detention without charge or trial of anyone suspected of committing a crime or " deemed to be a danger to society " . UN ويرجى التعليق في هذا الصدد على التقارير التي تتحدث عن ارتفاع عدد حالات التوقيف الإداري خلال السنوات الأخيرة وتفيد بأن ما يزيد عن 000 12 شخص محتجزون بموجب قانون منع الجرائم لعام 1954 الذي يخول المحافظين في المقاطعات سلطة الإذن باحتجاز أي شخص يشتبه بارتكابه جريمة أو " يعتبر خطراً على المجتمع " دون اتهام أو محاكمة.
    (a) (i) A person suspected of committing a crime within the meaning of this Statute shall, as soon as he is involved in an investigation or prosecuted under this Statute, be entitled to collect all of the evidence which he deems necessary for his defence; UN )أ( ' ١ ' ﻷي شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة بالمعني الوارد في هذا النظام اﻷساسي، وبمجرد أن يشمله تحقيق أو تقام عليه دعوى بموجب هذا النظام اﻷساسي، الحق في جمع كافة اﻷدلة التي يراها لازمة للدفاع عن نفسه؛
    190. Every person accused of committing a crime shall be presumed innocent until proved guilty in the manner laid down by the law and established by the putting into effect of the sentence of a competent, independent and impartial court (para. 1 of art. 49 of the Constitution). UN ٠٩١- كل شخص يتهم في ارتكاب جريمة يعتبر بريئا حتى تثبت ادانته بالطريقة المنصوص عليها في القانون، واستقرت بنفاذ حكم صادر من محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة )الفقرة ١ من المادة ٩٤ من الدستور(.
    The obligation to ensure criminal prosecution is established in article 72 of the 1993 version of the Convention, which is currently in force, according to which every Contracting Party is obliged, at the request of another Contracting Party, to institute criminal proceedings in accordance with its legislation against any of its own citizens who are suspected of committing a crime in the territory of the requesting Party. UN ويـرد الالتـزام بكفالة المقاضاة الجنائية في المادة 72 من صيغة الاتفاقية لعام 1993، والسارية المفعـول الآن، التي يلتـزم بموجبها كل طرف متعاقد، بناء على طلب طرف متعاقد آخـر، بتطبيق الإجراءات الجنائية وفقا لتشريعاته ضـد أي مواطن من مواطنيــه يشتبـه في ارتكابه لجريمة في أراضي الطرف الطالب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد