ويكيبيديا

    "of common but differentiated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشتركة ولكن المتباينة
        
    • المشتركة وإن كانت متباينة
        
    • المشتركة والمتباينة في
        
    • المشتركة ولكن المتفاوتة
        
    • المشتركة ولكن المتمايزة
        
    • المشتركة وإن كانت متفاوتة
        
    • المشتركة لكن المتباينة
        
    • المشتركة وإن تكن متباينة
        
    • المشتركة والمتفاوتة
        
    • المشتركة ولكن متفاوتة
        
    • المشتركة ولكنها متباينة
        
    • المشتركة والمتمايزة في
        
    • مشتركة ولكن متفاوتة
        
    • المشتركة المتفاوتة
        
    • المشتركة وإن كانت متمايزة
        
    We believe that developed countries should strengthen their leadership on this task, on the basis of common but differentiated responsibilities. UN ونعتقد أنه ينبغي للبلدان المتقدمة أن تعزز قيادتها في هذه المهمة، وذلك على أساس المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    Myanmar therefore believes that any approach to address climate change must be based on the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN لذلك تعتقد ميانمار أن أي نهج لمعالجة تغير المناخ يجب أن يرتكز على مبدأ المسؤوليات والقدرات المشتركة ولكن المتباينة.
    It was also important that the principle of common but differentiated responsibilities be fully applied. UN ومن المهم أيضاً أن يكون هناك تطبيق كامل لمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة.
    However, they must respect the principle of common but differentiated responsibilities and take into account the needs of developing countries. UN لكن لا بد من احترام مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في ذات الوقت، ومراعاة احتياجات البلدان النامية.
    Emphasis would be placed especially on the principle of common but differentiated responsibilities between developed and developing countries. UN وسيوضع التأكيد على نحو خاص على مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    The notion of common but differentiated responsibilities has potential value in the development of a right of peoples and individuals to solidarity. UN وينطوي مفهوم المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة على قيمة محتملة في إطار تطوير حق الشعوب والأفراد في التضامن.
    To be effective, any deal must be comprehensive and consistent with the principle of common but differentiated responsibilities. UN وحتى تصبح أي صفقة فعالة فإنها يجب أن تكون شاملة ومتسقة مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    The framework needs to take into account the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN ويجب أن يضع الإطار في اعتباره مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل منها.
    Paraguay reaffirms its faith in the fundamental principle of common but differentiated responsibility. UN وتعيد باراغواي تأكيد إيمانها بالمبدأ اﻷساسي للمسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    In the Rio Declaration, we pointed out the principle of common but differentiated responsibilities of countries in this regard. UN وفــي إعــلان ريــو، أشرنــا إلى مبــدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة للبلدان في هذا المضمار.
    Urgent action was required, based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN ويتعين اتخاذ إجراء عاجل استنادا إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    The issue must be addressed on the basis of the principle of common but differentiated responsibilities and capabilities. UN ويجب التصدي لهذه المسألة على أساس مبدأ المسؤوليات والقدرات المشتركة وإن كانت متباينة.
    It was also important to recall the principle of common but differentiated responsibilities. UN ومن الأهمية أيضاً الإشارة إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة.
    It was emphasized that the implementation of sustainable development goals hinges on the application of the principle of common but differentiated responsibility. UN وأكد المشاركون أن تنفيذ أهداف التنمية المستدامة يتوقف على تطبيق مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة.
    Subsequently, two representatives said that they opposed the adoption of the outcome document without an explicit reference to the principle of common but differentiated responsibilities, while another said that he was not in a position to support it fully. UN وقال ممثلان في وقت لاحق إنهما يعارضان اعتماد الوثيقة الختامية في غياب إشارة صريحة إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في أن واحد، في حين قال آخر إنه ليس في وضع يمكنه من دعمها بشكل كامل.
    Agenda 21 and, in particular, the principle of common but differentiated responsibilities had thus assumed more importance than ever. UN وهكذا فقد اكتسب جدول أعمال القرن ٢١ وبشكل خاص مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة أهمية أكبر من أي وقت مضى.
    The international community must give concrete expression to the principle of common but differentiated responsibility. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعبر تعبيرا ملموسا عن مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتمايزة.
    The outcome of the Bali Conference should maintain the principle of common but differentiated responsibilities. UN ودعا إلى ضرورة أن تحافظ نتائج مؤتمر بالي على مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة.
    Costa Rica supported the principle of common but differentiated responsibilities. UN وقال إن كوستاريكا تدعم مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة.
    The application of the Rio Principles, including the principle of common but differentiated responsibilities, was reiterated. UN وأعيد تأكيد أهمية تطبيق مبادئ ريو، بما فيها مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تكن متباينة.
    We hope that we can reach an agreed outcome at the Copenhagen Conference, in accordance with the principle of common, but differentiated, responsibilities. UN ونأمل أن نتوصل إلى حصيلة متفق عليها في مؤتمر كوبنهاغن، وذلك وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتفاوتة في آن معا.
    The principle of common but differentiated responsibilities and the historical responsibility of developed countries must be enshrined in all efforts to reach a successful outcome in climate change negotiations and on sustainable development. UN ويجب إدماج مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن متفاوتة والمسؤولية التاريخية للبلدان المتقدمة في كل الجهود المبذولة للتوصل إلى نتيجة ناجحة في مفاوضات تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    In doing so, we should implement the principle of common but differentiated responsibilities. UN ونحن إذ نقوم بذلك، ينبغي أن ننفذ مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكنها متباينة.
    And it must be fair, reflecting the principle of common but differentiated responsibilities. The issue of equity is crucial. UN ولا بد أن يكون هذا الاتفاق منصفاً يتجلى فيه مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في آن واحد.
    71. In the area of climate change, the time had come for multilateral action guided by the principle of common but differentiated responsibilities. UN 71 - وأضاف أن الوقت قد حان للعمل المتعدد الأطراف الذي يسترشد بمبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة في مجال تغير المناخ.
    Priority should be accorded to developing solutions to the challenges faced, while bearing in mind the principle of common but differentiated responsibilities. UN ويجب إعطاء الأولوية لإيجاد حلول للتحديات الماثلة مع إدراك مبدأ المسؤوليات المشتركة المتفاوتة.
    In conclusion, he stressed the importance of innovative South-South cooperation and North-South partnerships in achieving sustainable development, based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN وفي الختام، أكد على أهمية التعاون المبتكر بين بلدان الجنوب والشراكة بين الشمال والجنوب في مجال تحقيق التنمية المستدامة، على أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متمايزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد