ويكيبيديا

    "of communications in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتصالات في
        
    • البلاغات في
        
    • للاتصالات في
        
    • من البلاغات
        
    • الخطابات في
        
    Other housing projects by the Ministry of communications in marginal urban areas also envisage such participation. UN ومن المنتظر أن تنضم الى هذه المشاركة أيضا مشاريع إسكانية أخرى تديرها وزارة الاتصالات في ضواحي المدن.
    The prevailing view was that they should be so consolidated because they both addressed the topic of communications in the procurement process. UN وكان الرأي السائد مؤيدا لإدماجهما على هذا النحو لأنّ كلتا المادتين تتناول موضوع الاتصالات في عملية الاشتراء
    Mr. Hamadeh is currently the Minister of communications in Lebanon. UN والسيد حمادة هو حاليا وزير الاتصالات في لبنان.
    Number of meetings weeks devoted to examination of communications in 2012 UN عدد الأسابيع المخصصة من وقت الاجتماعات للنظر في البلاغات في عام 2012
    To underscore his personal encouragement of these issues, the Secretary-General has appointed a Director of communications in his office. UN وقد عمد اﻷمين العام، حرصا منه على إبراز تشجيعه الشخصي لهذه القضايا، الى تعيين مدير للاتصالات في مكتبه.
    For instance, the special procedures sent a number of communications in connection with the Arab minority in Khuzestan. UN فعلى سبيل المثال، أرسل المعنيون بالإجراءات الخاصة عددا من البلاغات تتعلق بالأقلية العربية في خوزستان.
    64. The only substantive difference between the Convention and the Model Law, therefore, concerns the receipt of communications in the absence of any designation. UN 64- ومن ثم، فإنّ الاختلاف الجوهري الوحيد بين الاتفاقية والقانون النموذجي يتعلّق بتلقي الخطابات في غياب أي تعيين.
    This allocation will complement the radio network and significantly increase the efficiency of communications in cases of emergency. UN وستكمّل هذه المعدات شبكة الاتصال اللاسلكي وتزيد بشكل كبير من فعالية الاتصالات في حالات الطوارئ.
    In our view, these aim at creating a culture of communications in the Organization. UN ونرى أن هذه التدابير تهدف إلى إرساء ثقافة الاتصالات في المنظمة.
    However, Israeli control of communications in Palestine deprived the Palestinian people of direct access to communication services and information technology. UN بيد أن رقابة إسرائيل على الاتصالات في فلسطين تحرم الشعب الفلسطيني من الوصول المباشر لخدمات الاتصال وتكنولوجيا المعلومات.
    Development of communications in small island developing States UN تنمية الاتصالات في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Colonel Habteselasie is Head of communications in the Office of the President. UN والعقيد هابتيسيلاسي يشغل منصب رئيس الاتصالات في مكتب الرئيس.
    We favour the restoration, on a mutual basis, of communications in the region, including the humanitarian corridor between Nagorny Karabakh and the Republic of Armenia. UN ونحبذ القيام، على أساس متبادل بإعادة الاتصالات في المنطقة، بما في ذلك الممر الذي يخدم أغراضا إنسانية بين ناغورني كاراباخ وجمهورية أرمينيا.
    ∙ explain the role of communications in organizations UN ● شرح دور الاتصالات في المؤسسات
    But in fact, given the level of communications in modern times, policy planners have plenty of information to be forward-looking. UN ولكن في الواقع، ونظـــرا للمستـــوى الذي بلغته الاتصالات في العصر الحديث، فإن واضعي السياسة العامة يملكون كما كبيرا من المعلومات التي تؤهلهم لاستشراف المستقبل.
    Thus, devices such as sensitive microphones, or the bugging of communications in a police or prison cell is wholly outside of any statutory control. UN وبالتالي فإن وسائل من قبيل الميكروفونات الحساسة، أو زرع وسائل التنصت على الاتصالات في زنزانة في مخفر الشرطة أو السجن يقع كليا خارج نطاق أي رقابة قانونية.
    The Committee would continue its consideration of communications in private session. UN وأشارت إلى أن اللجنة ستواصل النظر في البلاغات في جلسة مغلقة.
    This right to representation differs from the submission of communications in instances where an alleged victim(s) appear to be unable to submit a communication, or to duly designate a representative. UN ويختلف حق التمثيل هذا عن تقديم البلاغات في الحالات التي يبدو فيها أن الضحية المزعومة يتعذر عليها تقديم بلاغ أو تعيين ممثل لها على النحو الواجب.
    They noted, however, following a flood of reports during the period AprilAugust 2000, the number of communications in this category steadily decreased. UN إلا أنها لاحظت أنه بعد فيض البلاغات في الفترة من نيسان/أبريل إلى آب/أغسطس 2000 فإن عدد البلاغات من هذا النوع يتناقص باستمرار.
    In that context, the Secretary-General had appointed a Director of communications in his own Executive Office, thereby expanding and deepening the exchange between the Office of the Secretary-General and the Department. UN وفي هذا السياق، عيﱠن اﻷمين العام مديرا للاتصالات في مكتبه التنفيذي، مما أدى بالتالي إلى توسيع نطاق التبادل بين مكتب اﻷمين العام واﻹدارة وتعميقه.
    The ongoing review of the Department of Public Information is occurring in the midst of an effort already begun in response to the Secretary-General's call for the creation of a culture of communications in the Organization. UN فالاستعراض الذي تعكف إدارة الإعلام على إجرائه إنما يأتي في سياق جهد بدأ الاضطلاع به فعلا، استجابة للنداء الذي دعا فيه الأمين العام إلى خلق ثقافة للاتصالات في المنظمة.
    The Committee has, however, dealt with a number of communications in which the rights of members of indigenous minorities to the enjoyment of their culture and traditional economic activities were considered and defined. UN غير أن اللجنة تناولت عدداً من البلاغات التي نظرت من خلالها في حق أفراد الأقليات من الشعوب الأصلية في التمتع بأنشطتهم الثقافية والاقتصادية التقليدية وتعريف هذا الحق.
    Although some legal systems have general rules on the effectiveness of communications in a contractual context, in many legal systems general rules are derived from the specific rules that govern the effectiveness of offer and acceptance for purposes of contract formation. UN ورغم أنّه توجد قواعد عامة في بعض النظم القانونية تحكم فعالية الخطابات في سياق التعاقد، فإنّ القواعد العامة في كثير من النظم القانونية تُستمد من القواعد المحدّدة التي تحكم فعالية العرض والقبول لأغراض تكوين العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد