ويكيبيديا

    "of communities affected by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمعات المحلية المتضررة من
        
    • المجتمعات المحلية المتأثرة
        
    • للمجتمعات المحلية المتضررة من
        
    • المجتمعات المتأثرة
        
    • المجتمعات المتضررة من
        
    • للمجتمعات المتأثرة
        
    • للمجتمعات المتضررة من جراء
        
    • للمجتمعات المحلية المتأثرة
        
    65. There have been some instances of selective non-political violence by members of communities affected by crime. UN ٦٥ - أما أعمال العنف الانتقائي غير السياسي فيمارسها أفراد المجتمعات المحلية المتضررة من اﻷعمال الاجرامية.
    MONUSCO will provide the initial response to the stabilization needs of communities affected by violence and armed conflict in the eastern part of the country. UN وستقدم البعثة الاستجابة الأولية لاحتياجات تحقيق الاستقرار لدى المجتمعات المحلية المتضررة من العنف والنزاع المسلح في الجزء الشرقي من البلد.
    Thus the sustainable management and planning of land resources can strengthen the resilience of communities affected by climate change. UN وبناء عليه، فإن تهيئة وتخطيط موارد الأرض بطريقة مستدامة من شأنهما أن يعززا قدرة المجتمعات المحلية المتضررة من تغير المناخ على المقاومة.
    The centre and its partners have taken the first crucial steps to establish measures for preventing violence against girls in the context of communities affected by migration. UN وقد اتخذ المركز وشركاؤه الخطوات الحاسمة الأولى لوضع تدابير لمنع العنف ضد الفتيات في سياق المجتمعات المحلية المتأثرة بالهجرة.
    The Commission remains convinced of the crucial importance of the development hubs project, as it pertains to the revitalization of communities affected by conflict and to the reintegration element of the country's disarmament, demobilization and reintegration process. UN ولا تزال اللجنة على اقتناع بالأهمية الحاسمة لمشروع أقطاب التنمية فيما يتعلق بإنعاش المجتمعات المحلية المتأثرة بالنزاعات وبعنصر إعادة الإدماج في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البلد.
    The commemoration in 2006 of the International Year of Deserts and Desertification should raise awareness of traditional knowledge of communities affected by desertification and disappearing cultures. UN ودعا إلي أن تثير السنة الدولية للصحاري والتصحر في عام 2006 الوعي بالمعرفة التقليدية للمجتمعات المحلية المتضررة من التصحر والثقافات التي بدأت تتواري.
    (e) Implement public awareness-raising and education campaigns, to promote positive change in public attitudes and practices vis-à-vis members of communities affected by discrimination based on work and descent. UN (ه) تنفيذ حملات لرفع مستوى وعي الجمهور وتثقيفه، من أجل الترويج لإحداث تغيير إيجابي في المواقف والممارسات العامة ضد الأفراد المنتمين إلى المجتمعات المتأثرة بالتمييز القائم على أساس العمل والنسب.
    41. CIEL submitted information about a case pending before IACHR in which it is acting on behalf of communities affected by foreign and domestic mining projects. UN 41- وقدم مركز القانون البيئي الدولي معلومات حول قضية معروضة على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ويتولى فيها المركز تمثيل المجتمعات المتضررة من جراء مشاريع التعدين الأجنبية والمحلية.
    792. OCHA strengthened its ability to advocate on behalf of communities affected by conflict or natural disaster. UN 791 - وعزّز المكتب قدرته على الدعوة نيابة عن المجتمعات المحلية المتضررة من النزاعات أو الكوارث الطبيعية.
    D. Goal Two: Early recovery of communities affected by natural disaster In 2009 UNOPS helped communities affected by natural disaster by supporting reconstruction and disaster management projects. UN 76 - في عام 2009 ساعد المكتب المجتمعات المحلية المتضررة من الكوارث الطبيعية وذلك بدعم مشاريع الإنشاءات وإدارة الكوارث.
    Training and public information campaigns have been conducted among the residents of communities affected by the Chernobyl accident on ways to produce quality foodstuffs on their private household plots and other crucial issues. UN وأُجريت تدريبات وحملات إعلامية في أوساط سكان المجتمعات المحلية المتضررة من حادث تشيرنوبيل عن سبل إنتاج المواد الغذائية ذات الجودة في قطع الأراضي الأسرية الخاصة وعن مسائل هامة أخرى.
    30. While humanitarian assistance efforts are being consolidated, the needs of communities affected by the Ivorian crisis are gradually shifting towards recovery. UN 30 - ومع تدعيم جهود المساعدة الإنسانية، تتحول تدريجيا احتياجات المجتمعات المحلية المتضررة من الأزمة الإيفوارية نحو تحقيق الإنعاش.
    40. Humanitarian activities increased in the South and the Three Areas during the 2009/10 period to address the needs of communities affected by increased violence resulting from inter-tribal conflicts and LRA attacks and of 310,249 spontaneous returnees who decided to return to their areas of origin. UN 40 - ازدادت الأنشطة الإنسانية في الجنوب والمناطق الثلاث خلال الفترة 2009/2010 لتلبية احتياجات المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المتزايد الناجم عن النزاعات بين القبائل وهجمات جيش الرب للمقاومة وعودة 249 310 شخصا من تلقاء أنفسهم بعد أن قرروا العودة إلى ديارهم.
    Minimize the potential for extractive companies to impair the ability of communities affected by their activities, especially indigenous peoples, to access remedial mechanisms UN :: أن تقلل من احتمال أن تخل شركات استخراج المعادن من قدرة المجتمعات المحلية المتأثرة بأنشطتها، لا سيما الشعوب الأصلية، من الوصول إلى آليات الانتصاف؛
    Aware of the opportunity offered by the IYDD to raise public awareness of the issue of desertification and to protect the biological diversity, knowledge and traditions of communities affected by desertification, UN وإذ يدرك الفرصة التي تهيئها السنة الدولية للصحارى والتصحر لتوعية الجماهير بمسألة التصحر ولحماية التنوع البيولوجي ومعارف المجتمعات المحلية المتأثرة بالتصحر وعاداتها،
    (b) early recovery of communities affected by natural disasters; UN (ب) الانتعاش المبكر للمجتمعات المحلية المتضررة من الكوارث الطبيعية؛
    Equally important, international financial institutions are beginning to show an unprecedented interest in cooperating with Governments and UNDCP in the development of rural development programmes that also take into account the specific needs of communities affected by illicit crops. UN واﻷمر الذي لا يقل أهمية هو أن المؤسسات المالية الدولية بدأت تظهر اهتماما غير مسبوق بالتعاون مع الحكومات واليوندسيب على اعداد برامج للتنمية الريفية تضع أيضا في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للمجتمعات المحلية المتضررة من المحاصيل غير المشروعة .
    The alarming spread of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) has increased the vulnerability of communities affected by humanitarian emergencies, creating greater levels of dependency and severely reducing their ability to cope when crisis strikes. UN وقد أدى الانتشار المرعب لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى تفاقم حالة الضعف التي تعاني منها المجتمعات المتأثرة بحالات الطوارئ الإنسانية، إذ زاد من مدى اعتمادها على الغير وقلّص إلى حد بعيد قدرتها على المواجهة عند وقوع الأزمات.
    When doing so, States should consider the desirability of drawing up a national action plan identifying steps to improve the situation of human rights, as well as to seek the participation of communities affected by the non-realization of these rights. UN وعلى الدول في ذلك أن تنظر في استصواب وضع خطة عمل وطنية تحدد الخطوات التي من شأنها أن تحسن حالة حقوق اﻹنسان، وأن تسعى ﻹشراك المجتمعات المتضررة من عدم أعمال هذه الحقوق)٠٩(.
    D. Goal two: Early recovery of communities affected by natural disaster UN دال - الهدف الثاني: الإنعاش المبكر للمجتمعات المتأثرة بالكوارث الطبيعية
    Early recovery of communities affected by natural disaster UN الانتعاش المبكر للمجتمعات المتضررة من جراء الكوارث الطبيعية
    Early recovery of communities affected by natural disasters UN ' 2` الإنعاش المبكر للمجتمعات المحلية المتأثرة بالكوارث الطبيعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد