ويكيبيديا

    "of communities in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمعات المحلية في
        
    • للمجتمعات المحلية في
        
    • المجتمعات في
        
    • الطوائف في
        
    • المجتمعات المحلية على
        
    • المجتمعات المحلية فيما
        
    • المحلية في المجتمعات
        
    • الجماعات في
        
    • للجماعات في
        
    • للطوائف في
        
    This resulted in the implementation of a number of multi-agency projects that aimed to address the well-being of communities in their totality. UN وكانت النتيجة تنفيذ عدد من المشاريع التي تشارك فيها عدة وكالات والتي ترمي إلى معالجة رفاه المجتمعات المحلية في مجملها.
    The first, involving Mexico and Guatemala, is designed to improve the living conditions of communities in north-western Guatemala. UN يرمي المشروع اﻷول الذي يضم المكسيك وغواتيمالا إلى تحسين ظروف عيش المجتمعات المحلية في شمال غرب غواتيمالا.
    The programmes are being carried out in a number of communities in the departments of Chimaltenango, Quiché, Alta Verapaz and Huehuetenango. UN ويجري تنفيذ البرامج في عدد من المجتمعات المحلية في مقاطعات تشيمالتينانغو وكيتشه وألتا فيراباس وهويهويتينانغو.
    15. A number of the critical needs of communities in the affected territories exceed their economic resources. UN 15 - إن عددا من الاحتياجات الحرجة للمجتمعات المحلية في المناطق المتضررة يتجاوز مواردها الاقتصادية.
    Recognize the role of communities in the development process and encourage their mobilization and empowerment toward poverty reduction strategies and sustainable development. UN الإقرار بدور المجتمعات في عملية التنمية ، وتشجيع تعبئتهم وتمكينهم من المشاركة في تحقيق استراتيجيات الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    Engagement of communities in shelter and services development; improved co-ordination, exchange of experience and capacity building within stakeholder groups. UN وإشراك المجتمعات المحلية في مجال تطوير المأوى والخدمات؛ وتحسين التنسيق، وتبادل التجارب وبناء القدرات داخل الفئات المؤثرة.
    They are essential for implementing the constitutional decentralization process and for the participation of communities in governance and reconstruction. UN وتعد هذه الانتخابات جوهرية لتنفيذ عملية اللامركزية الدستورية، ولمشاركة المجتمعات المحلية في الحكم والبناء.
    The project has been approved for the period 1999 to 2003, and will help to establish education systems that are better suited to the needs of communities in northern Mali whilst promoting equal access to education for girls and women. UN وقد اتفق على المشروع بالنسبة للفترة من 1999 إلى 2003. وهو يسهم في إقامة نظم للتعليم تتفق على وجه أفضل مع احتياجات المجتمعات المحلية في شمال مالي مع المساواة في إمكان وصول الفتيات والنساء إلى التعليم.
    More severe weather patterns and swelling sea levels threaten the very existence of communities in low-lying areas, such as Maldives. UN ويهدد كل من زيادة قساوة أنماط الطقس وعلو مستوى سطح البحر بقاء المجتمعات المحلية في مناطق منخفضة، مثل جزر الملديف.
    Civil society organizations and representatives of communities in the north of Mali UN منظمات المجتمع المدني وممثلو المجتمعات المحلية في شمال مالي
    The Government was focusing on activating the involvement of communities in managing their own affairs, with emphasis on local empowerment through greater devolution of authority to local governance and regional administrations. UN وتركز الحكومة على تفعيل إشراك المجتمعات المحلية في إدارة شؤونها، مع التركيز على التمكين المحلي من خلال زيادة منح السلطة إلى الحكم المحلي والإدارات الإقليمية.
    The adoption of CLTS has ensured increased participation, involvement and engagement of communities in identifying needs, developing and implementing sanitation solutions, applying indigenous technical know-how and taking ownership of sanitation interventions. UN وضمِن اعتماد هذا النهج زيادة مشاركة وانخراط المجتمعات المحلية في تحديد الاحتياجات وإيجاد حلول لمشاكل الصرف الصحي وتنفيذها وتطبيق المعارف التقنية للشعوب الأصلية وتولي زمام الأمور في مجال الصرف الصحي.
    UN-Women supported the engagement of communities in advocacy towards increasing treatment and integrating services with maternal health care and actions to address violence against women. UN ودعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إشراك المجتمعات المحلية في أنشطة الدعوة إلى زيادة العلاج وإدماج الخدمات في الرعاية الصحية للأمهات واتخاذ إجراءات التصدي للعنف ضد المرأة.
    Further, the involvement of communities in these demining processes entails a considerable security risk and they may be subject to retaliation by nonState armed groups. UN وعلاوة على ذلك، يشكل إشراك المجتمعات المحلية في عمليات إزالة الألغام هذه خطرا أمنيا شديدا عليها، وقد يعرضها للانتقام من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    The progress achieved with decentralization in West Africa has had a positive impact on the effective participation of communities in desertification control. UN وللتقدم المحرز في إطار عملية إحلال اللامركزية في غرب أفريقيا نتائج إيجابية على المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية في مكافحة التصحر.
    Migration had changed the family and social structures of communities in the country. UN وقد غيرت الهجرة الهيكل الأسري والتكوين الاجتماعي للمجتمعات المحلية في السلفادور.
    However, some localized pockets in Sool and Sanaag received very little rain, risking the recovery of communities in those areas. UN ولكن بعض الجيوب المحلية في سول وساناغ تلقت كميات قليلة جدا من الأمطار، مما عرّض انتعاش المجتمعات في هذه المناطق للخطر.
    Equality within Minority Populations: the Arab-Israeli population - The programs mentioned above are aimed at the whole range of communities in Israel, especially groups belonging to minorities such as the Arab population. UN تستهدف البرامج المذكورة أعلاه كامل نطاق الطوائف في إسرائيل، خصوصاً الفئات المنتمية إلى أقليات مثل السكان العرب.
    Education and training of communities in the operation and maintenance of these systems could make them sustainable. UN ومن شأن تعليم وتدريب المجتمعات المحلية على تشغيل صيانة هذه الشبكات أن يحقق لها الدوام.
    Two police advisers from the United Nations standing police capacity have deployed to UNISFA to conduct planning on the ground, interact with relevant stakeholders and support the engagement of communities in relation to protection and community safety initiatives. UN وقد تم إلحاق مستشاريْن اثنين من قوام شرطة الأمم المتحدة الاحتياطي للعمل مع القوة الأمنية في التخطيط على الميدان وفي التفاعل مع الجهات المعنية ودعم مشاركة المجتمعات المحلية فيما يتعلق بمبادرات الحماية والسلامة المجتمعية.
    (e) It was noted that while some have called for a specific percentage of mine action funding to be dedicated to victim assistance, others have pointed out that doing so may be counterproductive, in particular because this may result in diverting funds from humanitarian demining, which is one of the main activities to address the victimisation of communities in war-torn societies and to prevent additional victims. UN (ﻫ) لوحظ أن بعض الجهات دعت إلى رصد نسبة مئوية معينة من التمويل الموجه للإجراءات المتعلقة بالألغام تُخصَّص لمساعدة الضحايا، بينما أشارت جهات أخرى إلى أن ذلك قد يؤدي إلى نتائج عكسية، ولا سيما لأنه قد يفضي إلى تحويل الأموال من نزع الألغام لأغراض إنسانية، وهو أحد الأنشطة الرئيسية لمعالجة الأذى الذي يصيب المجموعات السكانية المحلية في المجتمعات التي تمزقها الحرب ومنع وقوع مزيد من الضحايا.
    It was noted that while progress was being made in ensuring the integration of communities in the composition of the civil service, insufficient measures had been taken to implement economic plans and to ensure the disbursement of funds. UN وأشير إلى أنه على الرغم من إحراز تقدم في مجال كفالة إدماج الجماعات في تكوين الخدمة المدنية، لم تتخذ تدابير كافية لتنفيذ الخطط الاقتصادية ولكفالة توزيع الأموال.
    Assistance should, to the extent possible, be provided in support of a planned reintegration process of the affected populations, i.e. the voluntary return of those relocated to their homes, or, in exceptional cases, the planned settlement of communities in new sites, when specifically requested by the individuals concerned. UN `2` ينبغي أن تقدم المساعدة، بالقدر الممكن، من أجل دعم العملية المخطط لها لإعادة إدماج السكان المتضررين، أي العودة الطوعية للمنقولين إلى ديارهم، أو في حالات استثنائية التوطين المخطط له للجماعات في مواقع جديدة، عندما يطلب ذلك الأشخاص المعنيون على وجه التحديد.
    To ensure adequate representation of communities in public life, the Settlement defines specific representation mechanisms for key institutions. UN ولكفالة التمثيل الكافي للطوائف في الحياة العامة، تحدد التسوية آليات تمثيل خاصة في المؤسسات الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد