ويكيبيديا

    "of compensation and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعويض وإعادة
        
    • التعويض وما
        
    • تعويض و
        
    • للتعويض وإعادة
        
    • التعويض أو
        
    • التعويض و
        
    • التعويض وتحديد
        
    • التعويضات وإعادة
        
    • لتعويض الضحايا ورد
        
    The Committee notes with concern the extremely low number of cases of compensation and rehabilitation for victims, in particular, domestic workers. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق العدد القليل للغاية من حالات التعويض وإعادة التأهيل للضحايا وخاصة خدم المنازل.
    The Committee notes with concern the extremely low number of cases of compensation and rehabilitation for victims, in particular, domestic workers. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق العدد القليل للغاية من حالات التعويض وإعادة التأهيل للضحايا وخاصة خدم المنازل.
    Remedies available to an individual who claims that his or her rights have been violated and systems of compensation and rehabilitation UN سبل الانتصاف المتاحة للشخص الذي يدعي انتهاك حقوقه، ونظم التعويض وإعادة التأهيل
    On the issue of compensation and the State party's submission that the Government has provided the author with " immediate relief " of 200,000 Nepalese rupees, the author stated that it would not amount to the " adequate " compensation required by the Committee. UN وفيما يتعلق بمسألة التعويض وما ذكرته الدولة الطرف من أن الحكومة قدمت إلى صاحبة البلاغ " تعويضاً فورياً " قدره 000 200 روبية نيبالية، قالت صاحبة البلاغ إنه لا يرقى إلى التعويض " الملائم " الذي طلبته اللجنة.
    LOS/PCN/SCN.1/WP.10 Law of the sea: system of compensation and/or a compensation fund UN LOS/PCN/SCN.1/WP.10 قانون البحار: إنشاء نظام تعويض و/أو صندوق تعويض
    It also remains concerned over the absence of compensation and rehabilitation measures for children victims of torture. UN كما أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير للتعويض وإعادة إدماج الأطفال ضحايا التعذيب.
    The Assistance to Victims of Offences Act, which came into force in 1993, provides for assistance including advice, protection of the victim and defence of her/his rights in penal proceedings, as well as payment of compensation and moral damages. UN وقد أصبح قانون مساعدة ضحايا الاعتداءات(64) ساريا في عام 1993 وهو يقضي بتقديم مساعدة تشمل إبداء النصائح وحماية الضحية والدفاع عن حقوقها في الإجراءات العقابية وكذلك في التعويض أو الإصلاح الأدبي.
    The Parties recognize that the provision of compensation and/or assistance for victims of violations of human rights is a humanitarian duty. UN وتدرك اﻷطراف أن تقديم التعويض و/أو المساعدة لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان هو واجب إنساني.
    Persons to be displaced should have access to adequate information regarding their displacement, the procedures of compensation and relocation, effective remedies and, where appropriate, compensation for loss of land or other assets. UN وينبغي تمكين اﻷشخاص الذين سيتم ترحيلهم من الحصول على معلومات كافية بشأن ترحيلهم، وإجراءات التعويض وإعادة التوطين، وسبل الانتصاف الفعالة، وعند الاقتضاء، التعويض عن الخسائر في اﻷرض أو غير ذلك من الممتلكات.
    her rights have been violated; systems of compensation and UN ونظم التعويض وإعادة التأهيل
    During the current dialogue, this was the case with respect to data on violence against women, including rape and sexual harassment, on investigations of possible complaints of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and on instances of compensation and rehabilitation, etc. UN وأثناء الحوار الجاري، حصل هذا الأمر بالنسبة إلى البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك حالات الاغتصاب والتحرش الجنسي، وبالتحقيقات المتعلقة بالشكاوى المتوقعة عن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحالات التعويض وإعادة التأهيل وغيرها.
    During the current dialogue, this was the case with respect to data on violence against women, including rape and sexual harassment, on investigations of possible complaints of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and on instances of compensation and rehabilitation, etc. UN وأثناء الحوار الجاري، حصل هذا الأمر بالنسبة إلى البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك حالات الاغتصاب والتحرش الجنسي، وبالتحقيقات المتعلقة بالشكاوى المتوقعة عن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحالات التعويض وإعادة التأهيل وغيرها.
    During the current dialogue, this was the case with respect to data on violence against women, including rape and sexual harassment, on investigations of possible complaints of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and on instances of compensation and rehabilitation, etc. UN وأثناء الحوار الجاري، حصل هذا الأمر بالنسبة إلى البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك حالات الاغتصاب والتحرش الجنسي، وبالتحقيقات المتعلقة بالشكاوى المتوقعة عن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحالات التعويض وإعادة التأهيل وغيرها.
    The remedies available to an individual who claims that any of his or her rights have been violated, and the systems of compensation and rehabilitation that exist for victims; UN (ب) سبل الانتصاف المتاحة للفرد الذي يدّعي أن أياً من حقوقه قد انتُهكت، ونُظم التعويض وإعادة التأهيل المتاحة للضحايا؛
    The remedies available to an individual who claims that any of his or her rights have been violated, and the systems of compensation and rehabilitation that exist for victims; UN (ب) سبل الانتصاف المتاحة للفرد الذي يدّعي أن أياً من حقوقه قد انتُهكت، ونُظم التعويض وإعادة التأهيل المتاحة للضحايا؛
    On the issue of compensation and the State party's submission that the government has provided the author with " immediate relief " " of NRs 200,000 Nepalese rupees, the author stated that it would not amount to " adequate " compensation required by the Committee. UN وفيما يتعلق بمسألة التعويض وما ذكرته الدولة الطرف من أن الحكومة قدمت إلى صاحبة البلاغ " تعويضاً فورياً " قدره 000 200 روبية نيبالية، قالت صاحبة البلاغ إنه لا يرقى إلى التعويض " الملائم " الذي طلبته اللجنة.
    On the issue of compensation and the State party's submission that the government has provided the author with " immediate relief " of 200,000 Nepalese rupees, the author stated that it would not amount to " adequate " compensation required by the Committee. UN وفيما يتعلق بمسألة التعويض وما ذكرته الدولة الطرف من أن الحكومة قدمت إلى صاحبة البلاغ " تعويضاً فورياً " قدره 000 200 روبية نيبالية، قالت صاحبة البلاغ إنه لا يرقى إلى التعويض " الملائم " الذي طلبته اللجنة.
    LOS/PCN/SCN.1/WP.10 Law of the sea: system of compensation and/ or a compensation fund UN LOS/PCN/SCN.1/WP.10 قانون البحار: انشاء نظم تعويض و/أو صندوق تعويض
    Another area of discrimination is that of political representation, which is a complex issue that requires formulas that are suited to specific national contexts, which promote the empowerment of indigenous peoples, as well as the implementation of policies for the provision of compensation and reparation. UN ومن المجالات الأخرى التي يمارَس فيها التمييز العنصري التمثيل السياسي؛ وتتم مكافحة هذا النوع من التمييز عبر البحث عن مختلف الصيغ المكيَّفة وفقاً للسياقات الوطنية والرامية إلى السماح للشعوب الأصلية بالحصول على الاستقلال وإرساء سياسات للتعويض وإعادة الحقوق إلى أصحابها.
    Professor Hafner identified the various elements of existing liability regimes, such as specification of activities, damage covered, channelling of the liability, limitation of compensation, and elaborated on the different compensation systems. He also noted the lack of a commonly accepted definition of the environment, as well as the difficulties of measuring environmental damage, proving causality and identifying the responsible actor. UN ويمكن إقامة صلات سببية بينها وحدد البروفيسور هافنر مختلف عناصر نظم الجبر التعويضي السارية مثل تحديد مواصفات النشاطات، والأضرار المشمولة وتوجيه التعويض أو المسؤولية، وحدود التعويض، وأوضح مختلف نظم الجبر التعويضي كما أشار إلى عدم توافر تعريف مقبول بصورة عامة للبيئة فضلاً عن صعوبات قياس الأضرار البيئية وإثبات الصلات السببية وتحديد القطاع المسؤول.
    In conformity with the Clarification Commission’s recommendation, the Programme states that measures of compensation and/or assistance will be implemented through civic, socio-economic and moral reparation programmes and projects whose main goal is to promote national reconciliation. UN ويشير البرنامج، وفقا لتوصية لجنة بيان الحقائق التاريخية، إلى أن تدابير التعويض و/أو المساعدة ستنفذ من خلال برامج ومشاريع ذات طابع مدني واجتماعي واقتصادي ومعنوي، الهـدف الرئيسي منها هو تحقيق المصالحة الوطنية.
    38. In several cases, it seemed that the issue of compensation and determining the amount to be paid was being raised more and more; the Committee would need to adopt a position on that issue. UN 38- ويبدو من خلال العديد من القضايا أن مشكلة التعويض وتحديد المبلغ تتزايد باطراد؛ وينبغي للجنة أن تعتمد موقفا بشأن هذه المسألة.
    The system of compensation and rehabilitation in Tajikistan is established by law and provides for compensation of material and moral damage to a person whose rights have been violated, including compensation through public denials in the media. UN ويحدد القانون نظام التعويضات وإعادة التأهيل الذي ينطبق في جمهورية طاجيكستان وينص هذا النظام على جبر الأضرار المادية والمعنوية التي تلحق بشخص انتُهكت حقوقه، بما في ذلك عن طريق نشر تكذيب عبر وسائط الإعلام.
    rights have been violated, and the systems of compensation and UN انتهك، وما يوجد من أنظمة لتعويض الضحايا ورد الاعتبار إليهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد