ويكيبيديا

    "of complaints by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شكاوى
        
    • الشكاوى المقدمة من
        
    • الشكاوى من جانب
        
    • الشكاوى التي رفعها
        
    • في الشكاوى التي يقدمها
        
    • للشكاوى
        
    • الشكاوى الواردة من
        
    • الشكاوى المقدَّمة من
        
    • الشكاوى وإيجاد
        
    • من الشكاوى
        
    • لشكاوى قدمها
        
    • الشكاوى التي يتقدم بها
        
    • الشكوى من جانب
        
    (iii) Reduction of complaints by clients involved in either the registration or tender processes UN ' 3` انخفاض عدد شكاوى العملاء المعنيين بعملية التسجيل أو بعملية تقديم العطاءات
    (iii) Reduction of complaints by clients involved in either the registration or the tender process UN ' 3` انخفاض عدد شكاوى العملاء المعنيين بعملية التسجيل أو بعملية تقديم العطاءات
    On the issue of foreign domestic workers, Singapore takes a serious view of complaints by female domestic workers against their employers. UN وبخصوص مسألة عمال المنازل الأجانب، فإن سنغافورة تنظر بجدية إلى الشكاوى المقدمة من عمال المنازل الإناث ضد أصحاب عملهن.
    (a) Facilitate the submission of complaints by women victims of discrimination, in particular by providing the necessary legal assistance; UN (أ) أن تيسر تقديم الشكاوى من جانب النساء ضحايا التمييز، ولا سيما بتقديم المساعدة القانونية اللازمة لهن؛
    The Committee further expresses its concern at the fact that, despite the increase in the number of complaints by citizens, the outcome of 68 per cent of investigations of human rights violations by public officials has been negative and only 4 per cent of them have been referred to the Public Prosecutor's Office for the initiation of criminal proceedings, according to the additional information provided by the State party. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق من أنه وعلى الرغم من ارتفاع عدد الشكاوى التي رفعها المواطنون، اعتبرت 68 في المائة من التحقيقات المفتوحة في القضايا المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان والمنسوبة إلى موظفين لدى الدولة تحقيقات غير مقبولة وأحيل 4 في المائة منها فقط إلى النيابة العامة بهدف إقامة دعوى جنائية، وذلك وفقاً للمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف.
    Investigation of complaints by any party of violations of the arms agreement and reporting to the Joint Monitoring Coordination Committee UN :: التحقيق في الشكاوى التي يقدمها أي طرف عن انتهاكات اتفاق الأسلحة وإبلاغ اللجنة المشتركة بذلك
    REGIONAL STRUCTURE of complaints by CATEGORY OF RIGHT VIOLATED SK UN التوزيع الاقليمي للشكاوى على حسب الحق المنتهك
    (iii) Reduction of complaints by clients involved in either the registration or tender processes received by the Award Review Board UN ' 3` تقليل عدد الشكاوى الواردة من العملاء التي تندرج إما في عمليات التسجيل أو تقديم العطاءات التي ترد إلى مجلس استعراض منح العقود
    However, the Penal Code hindered the prosecution of alleged abusers by providing for penal prosecution solely on the basis of complaints by victims. UN غير أن قانون العقوبات يعيق الملاحقة القضائية للمنتهكين المزعومين بنصه على عدم الملاحقة القضائية الجنائية ألا بناءً على شكاوى من الضحايا.
    The lack of prosecutions stemmed from amicable settlements, fear of stigmatization and a lack of complaints by victims UN ويعود سبب عدم الملاحقة إلى التسوية بالسبل الودية، والخوف من الوصم، وعدم قيام الضحايا بتقديم شكاوى في الموضوع
    In this regard, it notes the very low number of complaints by migrant workers received by the Institution of the Ombudsman. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن عدد شكاوى العمال المهاجرين التي تلقتها مؤسسة أمين المظالم قليل جداً.
    There are no special courts for the consideration of complaints by women of sex discrimination in the Kyrgyz Republic. UN لا توجد محاكم خاصة للنظر في الشكاوى المقدمة من النساء بشأن التمييز على أساس نوع الجنس في جمهورية قيرغيزستان.
    It also expresses concern at the length of procedures for the investigation of complaints by victims of racial discrimination. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء الوقت الطويل الذي تستغرقه إجراءات التحقيق في الشكاوى المقدمة من ضحايا التمييز العنصري.
    Reduced number of complaints by the parties against each other UN الحد من عدد الشكاوى المقدمة من كل طرف ضد الآخر
    Review of complaints by Dispute Tribunal and Appeals Tribunal judges would benefit from the experience of these judges in the United Nations system and their familiarity with the Organization's rules and procedures. UN فاستعراض الشكاوى من جانب قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف سيفيد من خبرة هؤلاء القضاة في منظومة الأمم المتحدة ومعرفتهم بقواعد المنظمة وإجراءاتها.
    The Subcommittee recommends that rules for the processing of complaints by police officers should be drawn up, which should cover the forwarding of complaints to the competent authorities and the duty to provide the necessary materials for drafting a complaint. UN وتوصي اللجنة الفرعية بضرورة وضع قواعد لتجهيز الشكاوى من جانب ضباط الشرطة ويشمل ذلك إحالة الشكاوى إلى السلطات المختصة وتوفير المواد اللازمة لصياغة الشكاوى.
    395. Recognizing these factors as contributing factors to non-reporting or withdrawal of complaints by victims, the State Party has taken a number of measures to help victims to take these important steps: UN 395 - - واعترافا من الدولة الطرف بهذه العوامل التي تسهم في عدم الإبلاغ أو سحب الشكاوى من جانب الضحايا، فقد اتخذت عددا من التدابير لمساعدة الضحايا على اتخاذ الخطوات الهامة التالية:
    The Committee further expresses its concern at the fact that, despite the increase in the number of complaints by citizens, the outcome of 68 per cent of investigations of human rights violations by public officials has been negative and only 4 per cent of them have been referred to the Public Prosecutor's Office for the initiation of criminal proceedings, according to the additional information provided by the State party. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق من أنه وعلى الرغم من ارتفاع عدد الشكاوى التي رفعها المواطنون، اعتبرت 68 في المائة من التحقيقات المفتوحة في القضايا المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان والمنسوبة إلى موظفين لدى الدولة تحقيقات غير مقبولة وأحيل 4 في المائة منها فقط إلى النيابة العامة بهدف إقامة دعوى جنائية، وذلك وفقاً للمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف.
    :: Investigation of complaints by either party of violations of the arms agreement and reporting to the Joint Monitoring Coordination Committee UN :: التحقيق في الشكاوى التي يقدمها أي طرف عن انتهاكات اتفاق الأسلحة وإبلاغ اللجنة المشتركة بذلك
    Until they reached their majority, Ermina Hero and Armin Hero were not formally entitled to bring complaints on behalf of their father, but they actively supported the search activities and the submission of complaints by their mother. UN وحتى وقت بلوغهما سن الرشد، لم يكن يحق لهما تقديم شكاوى باسم والدهما، بيد أنهما دعما بنشاط عمليات البحث عن والدهما وتقديم والدتهما للشكاوى.
    (iii) Reduction of complaints by clients involved in either the registration or tender processes received by the Award Review Board UN ' 3` تقليل عدد الشكاوى الواردة من العملاء التي تندرج إما في عمليات التسجيل أو تقديم العطاءات التي ترد إلى مجلس استعراض منح العقود
    The report stated that the Ministry had received no response from employers in the case of complaints by women; whereas, they had responded positively to all similar complaints made by men. UN وقالت إنه ذُكر في التقرير أن الوزارة لا تتلقى رداً من المخدِّمين في حالة الشكاوى المقدَّمة من النساء، بينما تتلقى ردوداً إيجابية على جميع الشكاوى المماثلة التي يقدمها الرجال.
    The focus of this Privacy Act is on the resolution of complaints by the Privacy Commissioner, securing a settlement wherever possible. UN ويركز قانون الخصوصيات هذا على قيام المفوض المعني بالخصوصيات بمعالجة الشكاوى وإيجاد تسوية حيثما أمكن ذلك.
    In both years, the greatest number of complaints, by area, was in employment. UN وفي كلا العامين، كان العدد الأكبر من الشكاوى يتعلق بمجال العمل.
    No record of complaints by fathers has been kept. UN ولم تحفظ أي سجلات لشكاوى قدمها اﻵباء.
    :: Investigation of complaints by any party of violations of the arms agreement and reporting to Joint Monitoring Coordination Committee UN :: التحقيق في الشكاوى التي يتقدم بها أي طرف بشأن انتهاكات للاتفاق المتعلق بالأسلحة وإبلاغ اللجنة المشتركة بذلك
    In addition, each country should be allowed to set its own deadlines for the submission of complaints by the supplier or contractor as well as the written decision by the procuring entity. UN ورأى أنه من المناسب أن يترك لكل بلد شأن تحديد مهلة تقديم الشكوى من جانب المورد أو المقاول فضلا عن الرد على الشكوى من جانب الجهة المشترية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد