ويكيبيديا

    "of complementarity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التكامل
        
    • التكاملية
        
    • تكامل
        
    • بالتكامل
        
    • تكاملية
        
    • للتكاملية
        
    The stocktaking exercise should also provide an opportunity for us to consider the importance of complementarity and how best to enhance that system. UN إن ممارسة هذا التقييم ينبغي أن توفر لنا أيضا فرصة للنظر في أهمية التكامل وكيف يمكن تعزيز هذا النظام بشكل أفضل.
    It is necessary to establish flexible cooperation between the Third Committee and the Council in the interest of complementarity and in order to avoid unnecessary duplication. UN ومن الضروري إقامة عملية مرنة بين اللجنة الثالثة والمجلس لصالح التكامل ومن أجل تفادي الازدواجية التي لا لزوم لها.
    A number of countries have already indicated their keen interest in this proposal, the development of which would further the principle of complementarity. UN وقد أشار عدد من البلدان إلى اهتمامه الشديد بطريقة العمل تلك التي سيؤدي تطويرها إلى تعزيز مبدأ التكامل.
    First, one of the most important principles to be kept in mind is that of complementarity. UN أولا، إن أحد أهم المبادئ التي ينبغي وضعها في الاعتبار هو التكامل.
    Nor should ratification be taken lightly: safeguarding the integrity of the Statute also meant taking seriously the principle of complementarity. UN ولا ينبغي أن تؤخذ مسألة التصديق باستخفاف: فحماية وحدة النظام اﻷساسي تعني أيضا أخذ مبدأ التكاملية بصورة جادة.
    The area of complementarity is where we hope that the greatest progress can be made in the near future. UN ومجال التكامل هو المجال الذي نأمل أن يتسنى تحقيق أكبر تقدم فيه في المستقبل القريب.
    Special meetings were also organized to focus on the principle of complementarity and the crime of aggression. UN كما نُظِّمت اجتماعات خاصة بهدف التركيز على مبدأ التكامل وجريمة العدوان.
    The Chairperson further noted that the issues of complementarity and overlapping were often referred to. UN ولاحظ الرئيس كذلك أن قضايا التكامل والتداخل أُشير إليها في كثير من الأحيان.
    The judges issued decisions on fundamental aspects of the Rome Statute, such as the principle of complementarity and the rights of the accused. UN وأصدر القضاة قرارات بشأن جوانب أساسية لنظام روما الأساسي، مثل مبدأ التكامل وحقوق المتهمين.
    We must therefore galvanize efforts to strengthen national judiciaries, in accordance with the principle of complementarity. UN لذلك ينبغي حشد الجهود المبذولة من أجل تعزيز النظم القضائية الوطنية، وفقا لمبدأ التكامل.
    This principle of complementarity is a positive development in the quest to promote and protect human rights. UN ويعد مبدأ التكامل هذا تطورا إيجابيا في السعي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The debate on justice and peace or peace and justice ought not to undermine the principle of complementarity and the fight against impunity. UN ولا ينبغي للنقاش بشأن العدالة والسلام، أو السلام والعدالة أن يقوض مبدأ التكامل ومكافحة الإفلات من العقاب.
    The principle of complementarity is one of the core features of the Rome Statute. UN ويشكل مبدأ التكامل إحدى السمات الأساسية في نظام روما الأساسي.
    This principle is also the conceptual basis of the International Criminal Court, the most important expression of the principle of complementarity. UN ويمثل هذا المبدأ أيضا الأساس الذي يقوم عليه مفهوم المحكمة الجنائية الدولية، وهي أهم تعبير عن مبدأ التكامل.
    The issue of complementarity was also further discussed in the session that followed. UN واستمرت أيضاً مناقشة مسألة التكامل في الجلسة اللاحقة.
    In this regard, the mechanism must be based on the principles of complementarity, cooperation, and sound investment beneficial to all parties. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تستند الآلية إلى مبادئ التكامل والتعاون والاستثمار السليم الذي يعود بالفائدة لجميع الأطراف.
    The principle of complementarity constitutes the core premise of the Court and gives primacy to national jurisdictions. UN إن مبدأ التكامل يشكل المنطلق الأساسي للمحكمة، وهو يعطي الأسبقية للولايات القضائية الوطنية.
    Together with other countries in the region, it had launched a new model of integration based on the principles of complementarity, solidarity, cooperation and respect for sovereignty. UN وبمشاركة بلدان أخرى في المنطقة، استهلت نموذجا جديدا للإدماج يقوم على مبادئ التكامل والتضامن والتعاون واحترام السيادة.
    The application of the principle of complementarity may be more appropriate. UN وقد يكون من الأنسب بدرجة أكبر تطبيق مبدأ التكامل.
    Therefore, we are trying in the region to implement policies of complementarity and solidarity, and not of competition. UN لذلك، فإننا نحاول في المنطقة تنفيذ سياسات التكاملية والتضامن، وليس التنافس.
    To begin with, it is clear that the projection of a relationship of complementarity between the roles of men and women cannot be substituted for the basic principle of equality. UN ومن الواضح، بادئ ذي بدء، أن تصور وجود علاقة تكامل بين دور الرجل ودور المرأة لا يمكن أن يحل محل مبدأ المساواة اﻷساسي.
    The principles of complementarity and State consent would continue to be applied. UN وتظل المبادئ المتعلقة بالتكامل وموافقة الدول هي المطبقة.
    First, we must give concrete content to the concept of complementarity of aid. UN أولا، يجب أن نضفي مضمونا ملموسا على مفهوم تكاملية المعونة.
    That event reiterated the historically special nature of European-Mediterranean relations and emphasized the enormous reservoir of complementarity that should be further developed in the reciprocal interest of the States and peoples of the region. UN ذلك الحدث كرر الطابع التاريخي الخاص للعلاقات الأوروبية المتوسطية وشدد على الاحتياطي الهائل للتكاملية التي ينبغي تطويرها أكثر بما يعود بالمنفعة المتبادلة على دول وشعوب المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد