ويكيبيديا

    "of compliance with international standards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الامتثال للمعايير الدولية
        
    • للامتثال للمعايير الدولية
        
    • لامتثال المعايير الدولية
        
    • امتثال المعايير الدولية
        
    In addition, the idea of using the database as a benchmark to develop a tool to measure the degree of compliance with international standards is presented. UN ويعرض فضلا عن ذلك فكرة الاستعانة بقاعدة البيانات باعتبارها نقطة مرجعية لوضع أداة لقياس مدى الامتثال للمعايير الدولية.
    Some of these draft laws raise concerns in terms of compliance with international standards. UN وتثير بعض مشاريع القوانين هذه أوجه قلق من حيث الامتثال للمعايير الدولية.
    The study on India indicated that the costs of domestic compliance differ from those of compliance with international standards. UN ٧٥- وبينت الدراسة المنجزة عن الهند أن تكاليف الامتثال للمعايير المحلية تختلف عن تكاليف الامتثال للمعايير الدولية.
    In this regard, the Committee asked States parties to ensure systematic monitoring, by the relevant authorities, of compliance with international standards. UN وفي هذا الخصوص، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف أن تكفل قيام السلطات المختصة برصد منهجي للامتثال للمعايير الدولية.
    This amounts to the development of a measure of compliance with international standards. Having such a compliance measure would facilitate the identification of which areas future harmonization efforts should be focused. UN ويكون ذلك بمثابة وضع مقياس للامتثال للمعايير الدولية ويتيح مقياس الامتثال هذا تيسير تحديد المجالات التي يتعين أن تنصب عليها جهود المواءمة في المستقبل.
    (38) The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure to seasonal workers the enjoyment of the right to the same treatment as national workers, particularly in respect of remuneration and conditions of work, and to ensure systematic monitoring by the relevant authorities of compliance with international standards in this regard. UN (38) توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع العمال الموسميين بالحق في معاملتهم على قدم المساواة مع العمال الوطنيين، وخاصةً فيما يتعلق بالأجور وظروف العمل، وأن تضمن اضطلاع السلطات المعنية برصد منهجي لامتثال المعايير الدولية في هذا الصدد.
    Increasing local value addition, sector-based industrial upgrading, and the achievement of compliance with international standards have continued to be UNIDO's main objectives in the field of trade capacity-building. UN 15- ولا تزال زيادة القيمة المضافة على الصعيد المحلي والارتقاء بالصناعة على المستوى القطاعي وتحقيق الامتثال للمعايير الدولية هي أهداف اليونيدو الرئيسية في ميدان بناء القدرات التجارية.
    Promotion of compliance with international standards and re-establishment of local norms that promote child protection and welfare also merit priority attention. UN ويستحق تعزيز الامتثال للمعايير الدولية والعودة إلى احترام المعايير المحلية التي تدعو إلى حماية الطفل ورفاهه الاهتمام على سبيل اﻷولوية.
    The aim of the proposal, however, was to ensure greater expeditiousness in the consideration of certain cases, as well as a greater independence from possible local pressures, and thus to bring about a greater degree of compliance with international standards. UN غير أن الهدف من الاقتراح هو ضمان سرعة النظر في بعض القضايا، وتوفير قدر أكبر من الاستقلال عن الضغوط المحلية الممكنة، ومن ثم التوصل إلى درجة أكبر من الامتثال للمعايير الدولية.
    In pursuing the aid for trade initiative, it should place the primary focus on technology and know-how transfer conducive to diversification of production and achievement of compliance with international standards. UN وفي مجال متابعة مبادرة المعونة لصالح التجارة، ينبغي أن ينصبّ تركيز المنظمة الرئيسي على نقل التكنولوجيا والدراية اللتين تساعدان على تنويع الإنتاج وتحقيق الامتثال للمعايير الدولية.
    192. It is hoped that Liberia will begin to be seen to provide a level of compliance with international standards that is now mandatory on a global level. UN 192 - والمأمول أن تشرع ليبريا في توفير مستوى من الامتثال للمعايير الدولية التي باتت إلزامية على الصعيد العالمي.
    Conducted in close collaboration with the Ministry of Internal Affairs and other stakeholders, this exercise was specifically aimed at assessing the living conditions in the facilities and the level of compliance with international standards in relation to the treatment of persons in detention. UN وكان الهدف المحدد لهذا العمل، الذي تم بالتعاون الوثيق مع وزارة الداخلية وجهات أخرى صاحبة مصلحة، هو تقييم الأوضاع المعيشية في هذه المرافق ومستوى الامتثال للمعايير الدولية فيما يتعلق بمعاملة الأشخاص المحتجزين.
    15. There is an urgent need to further expand and strengthen the impartial and credible reporting of compliance with international standards and with commitments given by parties to armed conflict to my Special Representative for Children and Armed Conflict and concerned bodies. UN 15 - ثمة حاجة ملحة إلى مواصلة توسيع نطاق وتعزيز الإبلاغ غير المتحيز والموثوق عن الامتثال للمعايير الدولية والتعهدات التي قطعتها أطراف الصراعات المسلحة لممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة ولهيئات معنية أخرى.
    267. In Montenegro human rights and freedoms are protected in the Constitution of Montenegro, in the laws and other regulations adopted in line with the Constitution, with the ensuring of the highest degree of compliance with international standards in the field of implementation and protection of human rights and freedoms. UN 267- يحمي الدستور في الجبل الأسود حقوق الإنسان والحريات، كما تحميها القوانين والأنظمة الأخرى المعتمدة وفقاً للدستور، مع ضمان أعلى درجة من الامتثال للمعايير الدولية في مجال تنفيذ وحماية حقوق الإنسان والحريات.
    In trade capacity-building, it encouraged the Secretariat to continue development of the " Aid for Trade " initiative and increase its technical cooperation activities to promote local value addition, diversification of production and the achievement of compliance with international standards. UN وفي مجال بناء القدرات التجارية، فقد حث الأمانة على مواصلة تطوير مبادرة " المساعدة من التجارة " وزيادة أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني لتعزيز زيادة القيمة المضافة المحلية، وتنويع الإنتاج وتحقيق الامتثال للمعايير الدولية.
    In the area of trade capacity-building, the Group encouraged UNIDO to continue the development of the " Aid for Trade " initiative and increase its technical cooperation activities to promote local value addition, diversification of production, and the achievement of compliance with international standards. UN وفيما يتعلق بالقدرات التجارية، تحث المجموعة اليونيدو على مواصلة تطوير مبادرة " المعونة لصالح التجارة " وزيادة أنشطتها في مجال التعاون التقني لتعزيز القيمة المضافة المحلية، وتنويع الإنتاج وتحقيق الامتثال للمعايير الدولية.
    (c) Take all necessary steps to ensure to seasonal workers the enjoyment of the right to the same treatment as national workers, particularly in respect of remuneration and conditions of work, and to ensure systematic monitoring by the relevant authorities of compliance with international standards in this regard. UN (ج) اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان تمتع العمال الموسميين بالحق في نفس المعاملة التي يتلقاها العمال الوطنيون، لا سيما فيما يتعلق بالمرتبات وظروف العمل، ولضمان قيام السلطات المختصة بالرصد المنتظم للامتثال للمعايير الدولية في هذا الشأن.
    (c) Take all necessary steps to ensure to seasonal workers the enjoyment of the right to the same treatment as national workers, particularly in respect of remuneration and conditions of work, and to ensure systematic monitoring by the relevant authorities of compliance with international standards in this regard. UN (ج) اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان تمتع العمال الموسميين بالحق في نفس المعاملة التي يتلقاها العمال الوطنيون، لا سيما فيما يتعلق بالمرتبات وظروف العمل، ولضمان قيام السلطات المختصة بالرصد المنتظم للامتثال للمعايير الدولية في هذا الشأن.
    Take all necessary steps to ensure to seasonal workers the enjoyment of the right to the same treatment as national workers, particularly in respect of remuneration and conditions of work, and to ensure systematic monitoring by the relevant authorities of compliance with international standards in this regard. UN (ج) اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان تمتع العمال الموسميين بالحق في نفس المعاملة التي يتلقاها العمال الوطنيون، لا سيما فيما يتعلق بالمرتبات وظروف العمل، ولضمان قيام السلطات المختصة بالرصد المنتظم للامتثال للمعايير الدولية في هذا الشأن.
    (38) The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure to seasonal workers the enjoyment of the right to the same treatment as national workers, particularly in respect of remuneration and conditions of work, and to ensure systematic monitoring by the relevant authorities of compliance with international standards in this regard. UN (38) توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع العمال الموسميين بالحق في معاملتهم على قدم المساواة مع العمال الوطنيين، وخاصةً فيما يتعلق بالأجور وظروف العمل، وأن تضمن اضطلاع السلطات المعنية برصد منهجي لامتثال المعايير الدولية في هذا الصدد.
    A representative of the Port Authority of Thailand highlighted in his presentation the progress made by Thai ports in aiming to become the maritime transportation hub for Asia in terms of level of compliance with international standards. UN 36- أبرز ممثل عن سلطة الموانئ التايلندية في عرضه التقدم الذي أحرزته موانئ تايلند في سعيها لأن تصبح مركز النقل البحري في آسيا من حيث مستوى امتثال المعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد