ويكيبيديا

    "of conduct that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلوك التي
        
    • السلوك الذي
        
    • التصرفات التي
        
    • التصرف الذي
        
    • في السلوك والتي
        
    It explains the standards of conduct that all are expected to adhere to under the Charter and the Staff Regulations and Rules. UN وهي توضح لهم معايير السلوك التي ينتظر منهم جميعا التحلي بها بموجب الميثاق وبموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    The time has come to perfect the rules of conduct that guide the development of the global market. UN وقد آن اﻷوان ﻹتقان قواعد السلوك التي تسير تنمية السوق العالمية على هديها.
    It was only the ICSAB Standards of conduct that were applicable to all organizations. UN ولا ينطبق على جميع المنظمات إلا معايير السلوك التي وضعها المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية.
    Secondly, it discusses the form and economic effects of conduct that may be abusive. UN ويناقش ثانياً شكل السلوك الذي يعتبر مسيئاً وآثاره الاقتصادية.
    Article 11 and the following articles additionally list types of conduct that are not attributable to the State. UN وابتداء من المادة ١١، تسرد المشاريع، فضلا عن ذلك، التصرفات التي لا تعتبر صادرة عن الدولة.
    This is to preclude wrongfulness of conduct that would otherwise be in breach of an international obligation. UN والقصد من هذا هو نفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك خرقاً لالتزام دولي.
    The section then lists five types of conduct that are included in the definition of predatory trade practices UN ثم تشير المادة إلى خمسة أنواع من السلوك التي يشملها تعريف الممارسات التجارية الافتراسية.
    Accordingly, such an individual has an interest in ensuring that his or her actions conform to standards of conduct that contribute to the successful operation of the administration of justice system. UN ووفقا لذلك، تكون لهذا الفرد مصلحة في ضمان اتساق أفعاله مع معايير السلوك التي تساهم في نجاح عمليات نظام إقامة العدل.
    The report provides examples of ethical standards and codes of conduct that currently exist in some related disciplines. UN ويقدم التقرير أمثلة للمعايير الأخلاقية وقواعد السلوك التي توجد حاليا في بعض التخصصات ذات الصلة.
    While States may not be responsible for the actions of private parties that are incompatible with the standards of conduct that States themselves are obliged to observe, they have an obligation to exercise due diligence to prevent them. UN وفي حين أن الدول قد لا تكون مسؤولة عن أفعال جهات خاصة لا تتفق حتى مع معايير السلوك التي تضطر الدول الى التقيد بها، فإنها ملتزمة بتوخي الاجتهاد الواجب لمنعها.
    This includes information, howsoever compiled, on actions or courses of conduct that may affect the environment and information necessary to enable effective public participation in environmental decision-making. UN ويشمل هذا المعلومات، كيفما تم جمعها، عن الاجراءات أو أوجه السلوك التي قد تؤثر في البيئة والمعلومات اللازمة لاتاحة الامكانية لمشاركة الجمهور الفعالة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة.
    May the great Powers of the world be guided by the rules of conduct that micro-States have been compelled to adopt, and may the necessity of the small be the virtue of the large. UN وعسى أن تسترشد الدول الكبرى في العالم بقواعد السلوك التي اضطرت الدول البالغة الصغر الى اتباعها، فعسى أن تفعل الدول الكبرى توخيا للفضيلة ما تفعله الدول الصغرى بحكم الضرورة.
    Another relevant factor is that in certain cases the conduct at issue, while falling below the standard of conduct that may be expected of an international civil servant, may not rise to the level of misconduct and may therefore be addressed more appropriately through administrative or managerial measures than disciplinary measures. UN ويتمثل أحد العوامل الأخرى ذات الصلة في أن السلوك المعني، وإن كان دون معايير السلوك التي يمكن توقعها من موظف مدني دولي، فإنه قد لا يرقى في قضايا معينة إلى مستوى سوء السلوك، وقد يكون من الأنسب بالتالي معالجته من خلال إجراءات إدارية وليست تأديبية.
    The disclosure by States of the criteria that they adopt for direct participation in hostilities is critical to achieving transparency as to the forms of conduct that may expose a civilian to the threat of deadly force. UN وإفصاح الدول عن المعايير التي تعتمدها فيما يتعلق بالاشتراك المباشر في الأعمال العدائية أمر ذو أهمية حيوية لاستجلاء أشكال السلوك التي يمكن أن تعرض المدنيين لخطر استخدام القوة المميتة ضدهم.
    A spirit of goodwill infused the campaign period and political entities largely abided by the code of conduct that UNSMIL helped to facilitate. UN وسادت روح من حسن النية فترة الحملات الانتخابية وتقيدت الأحزاب السياسية عموما بمدونة السلوك التي ساعدت البعثة في تيسيرها.
    Another relevant factor is that, in certain cases, the conduct at issue, while falling below the standards of conduct that may be expected of an international civil servant, may not rise to the level of possible misconduct, and may therefore be more appropriately addressed through administrative rather than disciplinary measures. UN ويكمن أحد العوامل الأخرى الهامة في أن السلوك المعني قد لا يرقى، في قضايا معينة، إلى مستوى سوء السلوك المحتمل، وإن كان دون معايير السلوك التي يمكن توقعها من موظف مدني دولي، ويمكن بالتالي أن يكون من الأنسب معالجته من خلال إجراءات إدارية وليست تأديبية.
    These issues are known to delegations, and they are in representatives' minds when they discuss ideas on additional rules of the road and rules of conduct that might need to be established to ensure that space can continue to be used in a safe manner. UN وتدرك الوفود هذه المسائل، وهي حاضرة في أذهان الممثلين عندما يناقشون أفكارا بشان قواعد إضافية للسرعة على الطريق، وقواعد السلوك التي قد يتعين وضعها، لكفالة إمكانية استمرار استخدام الفضاء بصورة سليمة.
    24. Codes of conduct that are not internally or externally monitored achieve little impact. UN 24 - ويبقى أثر مدونات السلوك التي لا تخضع للمراقبة الداخلية والخارجية محدودا.
    The participants embarked on a substantive discussion of the draft code of conduct that was before them. UN وقد أقبل المشاركون على مناقشة موضوعية بشأن مشروع مدونة قواعد السلوك الذي طرح أمامهم.
    Thus the draft initially focuses on the details of conduct that are attributable to the State, only to deal in the next instance, conversely, with conduct which is not. UN وهكذا فإن النص ينظر أولا بالتفصيل في التصرفات التي تُعتبر صادرة عن الدولة ثم يحدد بعد ذلك التصرفات التي لا تعتبر كذلك.
    This is to preclude wrongfulness of conduct that would otherwise be in breach of an international obligation. UN والقصد من هذا هو نفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك انتهاكاً لالتزام دولي.
    The Committee also recommends that govt. undertake awareness raising measures to address cultural patterns of conduct that are discriminatory against women and girls in these areas. UN وتوصي اللجنة أيضا الحكومة بأن تتخذ تدابير لزيادة الوعي لمعالجة الأنماط الثقافية في السلوك والتي تميز ضد المرأة والفتاة في هذه المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد