ويكيبيديا

    "of confidence between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الثقة بين
        
    • ثقة بين
        
    • الثقة فيما بين
        
    • للثقة بين
        
    • بالثقة بين
        
    Portugal considers these seminars to be of key importance to the building of confidence between all parties in the region. UN وتعتبر البرتغال هاتين الحلقتين الدراسيتين نشاطين بالغي الأهمية يصبان في مسار بناء الثقة بين جميع الأطراف في المنطقة.
    There is no precedent, in the absence of confidence between them, for one belligerent party to put down its guns before the other does so. UN وليست هناك سابقة، في غياب الثقة بين طرفين، أن ألقى طرف محارب السلاح قبل أن يفعل الطرف الآخر ذلك.
    He said that the situation on the ground remained fragile and a crisis of confidence between the parties had so far prevented the resumption of talks. UN وقال إن الحالة على أرض الواقع لا تزال هشة وقد حالت أزمة الثقة بين الطرفين حتى الآن دون استئناف المحادثات.
    He said that the situation on the ground remained fragile and a crisis of confidence between the parties had so far prevented the resumption of talks. UN كما قال إن الحالة في الميدان ما برحت هشة، وإن أزمة الثقة بين الفريقين ما برحت تعيق استئناف المحادثات.
    Preventing threats to peace requires the building of confidence between nations and the development of an effective international security system. UN إن منع الأسباب التي تهدد السلم يقتضي بناء الثقة بين الأمم وإيجاد نظام فعال للأمن الدولي.
    That is to say, it was clear that there was a lack of confidence between the two sides. UN أي أنه، كان من الواضح انعدام الثقة بين الطرفين. وكانت المشاعر تتصاعد بشدة.
    There was a strong erosion of confidence between the parties. UN وكان هناك تناقص كبير فــي الثقة بين اﻷطراف.
    It is difficult to deal with corruption when there is a lack of confidence between the citizenry and public administration. UN ومن الصعب التعامل مع الفساد عندما يكون هناك افتقاد الثقة بين المواطنين والادارة العامة.
    Desiring to contribute to the strengthening of confidence between peoples and the general improvement of the international atmosphere, UN ورغبة منها في الإسهام في تعزيز الثقة بين الشعوب وتحسين الجو الدولي بوجه عام،
    However, lack of confidence between the parties has led them to refrain, so far, from taking a clear position on the proposed draft framework protocol. UN غير أن انعدام الثقة بين الأطراف أدى إلى إحجامها، حتى الآن، عن اتخاذ موقف واضح بشأن مشروع البروتوكول الإطاري المقترح.
    This would require the building of confidence between the population of northern Uganda and the national army which has been associated with the suffering of these communities. UN وسيتطلب ذلك بناء الثقة بين سكان شمال أوغندا والجيش الوطني الذي ارتبط بمعاناة هذه المجتمعات المحلية.
    The OSCE, the Minsk Group and the Co-Chairmen can make progress only in an atmosphere of confidence between the parties. UN ولا يمكن لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إحراز تقدم إلا في مناخ من الثقة بين الأطراف.
    The opportunity created by President Denktas' latest proposals, which are designed to overcome the lack of confidence between the two sides, should be seized. UN وينبغي اغتنام الفرصة التي هيأتها آخر اقتراحات للرئيس دنكتاش، المصممة للتغلب على عدم الثقة بين الجانبين.
    The only way to break this cycle of violence is to overcome the deep lack of confidence between the parties and to revitalize the hopes for peace. UN والسبيل الوحيد لكسر حلقة العنف هذه هو التغلب على فقدان الثقة بين الطرفين وإحياء الآمال في السلام.
    Thirdly, the text did not take sides; rather, it welcomed the organization's efforts to promote an atmosphere of confidence between the two countries. UN ثالثا، إن النص لا ينحاز إلى أي طرف، وإنما يكتفي بالترحيب بجهود المنظمة لتهيئة أجواء الثقة بين البلدين.
    Desiring to contribute to the strengthening of confidence between peoples and the general improvement of the international atmosphere, UN ورغبة منها في الإسهام في تعزيز الثقة بين الشعوب وتحسين الجو الدولي بوجه عام،
    The setting up of networks of exchange had led to the building of confidence between institutions and countries in that area. UN وذكر أن إنشاء شبكات للتبادل أدى إلى بناء الثقة بين المؤسسات والبلدان في هذا المجال.
    :: The level of confidence between the security forces and the population has improved UN :: تحسّن مستوى الثقة بين قوات الأمن والسكان
    The Turkish Cypriot side has been advancing the view that the deep crisis of confidence between the two sides is the main cause for the absence of progress in efforts towards achieving an overall settlement since 1968. UN والجانب القبرصي التركي ما برح يعرب عن رأي مفاده أن اﻷزمة العميقة في مجال الثقة بين الجانبين هي السبب الرئيسي في تعذر التقدم فيما يخص الجهود الرامية إلى بلوغ تسوية شاملة منذ عام ١٩٦٨.
    It was clear that there was indeed a crisis of confidence between the Office of Human Resources Management, the staff and Member States. UN وقال إن من الجلي أن هناك بالفعل أزمة ثقة بين مكتب إدارة الموارد البشرية والموظفين والدول اﻷعضاء.
    Emphasizing that improved observance of human rights, including appropriate international monitoring thereof, is an essential step towards restoration of confidence between the parties and building a durable peace, UN وإذ يؤكد أن تحسين مراعاة حقوق الانسان، مما يتضمن تهيئة رصد دولي مناسب لها، يمثل خطوة ضرورية نحو استعادة الثقة فيما بين اﻷطراف وبناء سلم دائم،
    Objective information on military matters, including transparency on military expenditures, constitutes a key element of confidence between States and can thus contribute to conflict prevention. UN والمعلومات الموضوعية بشأن المسائل العسكرية، بما في ذلك الشفافية في مجال النفقات العسكرية، عنصر رئيسي للثقة بين الدول، وبالتالي يمكن أن تسهم في منع نشوب الصراعات.
    I am still convinced that at the root of the long-standing Cyprus issue lies the deep crisis of confidence between the two sides. This factor has obstructed all efforts aimed at reaching a comprehensive settlement. UN وإنني ما زلت مقتنعا بأن جذور مسألة قبرص التي طال أمدها نابعة من الأزمة العميقة المتصلة بالثقة بين الجانبين، التي كانت عاملا معرقلا لجميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد