ويكيبيديا

    "of confidential or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السرية أو
        
    • السرّية أو
        
    However, these agreements did not allow the exchange of confidential or protected information. UN على أن هذه الاتفاقات لم تسمح بتبادل المعلومات السرية أو المحمية.
    Indeed, the use of confidential or anonymous evidence may violate the right to fair trial, unless such use is justified as required in order to pursue a legitimate aim, such as the protection of public safety or the maintenance of national security, and meets criteria including proportionality. UN وفي الواقع، فإن استخدام الأدلة السرية أو المجهولة يمكن أن ينتهك الحق في محاكمة عادلة ما لم يكن لهذا الاستخدام ما يبرره حسب الاقتضاء لتحقيق هدف مشروع، مثل حماية السلامة العامة أو الحفاظ على الأمن القومي، ويكون مستوفياً لمعايير تتضمن مبدأ التناسب.
    The Working Group agreed that, though the concept of confidential or sensitive business information was quite clear, the Secretariat should be given more guidance for drafting a proposal on the protection of confidential information pertaining to States. UN ووافق الفريق العامل على أنه ينبغي أن تُزوَّد الأمانة بمزيد من الإرشادات لصوغ اقتراح بشأن حماية المعلومات السرية الخاصة بالدول، رغم أنَّ مفهوم المعلومات التجارية السرية أو الحساسة واضح تماما.
    In turn, that might give rise to various issues such as protection of confidential or sensitive information and risks of frivolous claims. UN وهذا، في المقابل، قد يثير مسائل شتى، مثل حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ومخاطر المطالبات العبثية.
    It was suggested that mechanisms could be designed to provide opportunity for protection of confidential or sensitive information and to resolve any dispute that might arise between the parties in relation to information to be protected from publication. UN ورئي أنه يمكن صوغ آليات تتيح حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ولحل أي نزاع قد ينشأ بين الطرفين فيما يتصل بالمعلومات التي يجب حمايتها من النشر.
    6. A State may make an application for necessary measures to be taken in respect of the protection of its servants or agents and the protection of confidential or sensitive information. UN 6 - للدولة أن تتقدم بطلب لاتخاذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بحماية موظفيها أو مندوبيها ولحماية المعلومات السرية أو الحساسة.
    62. The major impediment to the disclosure of detailed information remains the question of confidential or classified material despite some limited progress in individual cases. UN 62 - ولا يزال العائق الرئيسي أمام الكشف عن معلومات مفصلة يتمثل في مسألة المواد السرية أو المصنفة، على الرغم من إحراز بعض التقدم المحدود في حالات فردية.
    41. Generally, these challenges are not due to a lack of willingness to cooperate but rather to the overarching problem concerning the disclosure of confidential or classified information. UN 41 - وعموما فإن هذه التحديات لا تعزى إلى انعدام الرغبة في التعاون ولكنها تعزى إلى المشكلة العامة المتعلقة بالكشف عن المعلومات السرية أو المحظور نشرها.
    Perhaps the most important impediment to improved cooperation is the restrictions, again justified to some extent, against disclosure of confidential or protected information developed in the course of a competition investigation. " UN وربما كان أهم عائق أمام تحسين التعاون هو القيود، التي لها مرة أخرى ما يبررها إلى حد ما، المفروضة على إفشاء المعلومات السرية أو المحمية الناشئة أثناء التحقيق المتعلق بالمنافسة " .
    Perhaps the most important impediment to improved cooperation is the restrictions, again justified to some extent, against disclosure of confidential or protected information developed in the course of a competition investigation. " UN وربما كان أهم عائق أمام تحسين التعاون هو القيود، التي لها مرة أخرى ما يبررها إلى حد ما، المفروضة على إفشاء المعلومات السرية أو المحمية الناشئة أثناء التحقيق المتعلق بالمنافسة " .
    Perhaps the most important impediment to improved cooperation is the restrictions, again justified to some extent, against disclosure of confidential or protected information developed in the course of a competition investigation. " UN وربما كان أهم عائق أمام تحسين التعاون هو القيود، التي لها مرة أخرى ما يبررها إلى حد ما، المفروضة على إفشاء المعلومات السرية أو المحمية الناشئة أثناء التحقيق المتعلق بالمنافسة " ().
    Perhaps the most important impediment to improved cooperation is the restrictions, again justified to some extent, against disclosure of confidential or protected information developed in the course of a competition investigation. " UN وربما كان أهم عائق أمام تحسين التعاون هو القيود، التي لها مرة أخرى ما يبررها إلى حد ما، المفروضة على إفشاء المعلومات السرية أو المحمية الناشئة أثناء التحقيق المتعلق بالمنافسة " ().
    " 4. The documents to be made available to the public pursuant to paragraphs 1 and 2 shall be communicated by the arbitral tribunal to the repository referred to under article 8 as soon as possible, subject to any relevant arrangements or time limits for the protection of confidential or protected information prescribed under article 7. UN " 4- ترسل هيئة التحكيم الوثائقَ المقرر إتاحتها للاطلاع العام عملاً بالفقرتين 1 و2 إلى جهة إيداع المعلومات المشار إليها في المادة 8، في أقرب وقت ممكن، ورهنا بأيِّ ترتيبات أو حدود زمنية ذات صلة بحماية المعلومات السرية أو المحمية منصوص عليها بمقتضى المادة 7.
    The Working Group agreed to limit the exceptions to transparency to the protection of confidential or protected information (paras. (1) to (5)) and the protection of the integrity of the arbitral process (paras. (6) and (7)) (A/CN.9/765, paras. 75 and 78). UN ووافق الفريق العامل على حصر الاستثناءات من الشفافية في حماية المعلومات السرية أو المحمية (الفقرتان (1) إلى (5)) وحماية سلامة عملية التحكيم (الفقرتان (6) و(7)) (A/CN.9/765، الفقرتان 75 و78).
    A suggestion was made to place the last sentence of paragraph (3) at the beginning of that paragraph. That proposal did not receive support for the reason that the last sentence of the provision was meant to address the specific situation of parties not agreeing on the redaction of confidential or protected information. UN 75- اقتُرح نقل الجملة الأخيرة من الفقرة 3 إلى بداية تلك الفقرة، ولم يَلق هذا الاقتراح تأييداً، لأنَّ المقصود من الجملة الأخيرة في هذا الحكم هو تناول الحالة الخاصة المتمثلة في عدم اتفاق الطرفين على حجب المعلومات السرية أو المحمية.
    After discussion, broad support was expressed in the Working Group for a simple provision whereby awards would be made publicly available, with those delegations which had expressed reservations in that respect requesting that the Working Group ensured adequate protection of confidential or sensitive information in order to address their concerns. UN 100- وبعد المناقشة، أُبدي تأييد واسع في الفريق العامل لإعداد حكم بسيط يقضي بجعل قرارات التحكيم متاحة للاطلاع العام، وطلبت الوفود التي أعربت عن تحفظات في هذا الصدد إلى الفريق العامل أن يكفل الحماية المناسبة للمعلومات السرية أو الحساسة لمعالجة شواغلها.
    It was suggested that transcripts would be publicly available in cases where hearings had taken place in camera only in the exceptional circumstances where the closure was decided for logistical reasons and not for reasons of protection of confidential or sensitive information. UN واقتُرح ألاّ تكون المحاضر متاحة للملأ في حال عقد جلسات استماع مغلقة إلا في حالات استثنائية، عندما يكون إغلاق الجلسات قد حدث لأسباب لوجستية، لا لأسباب تتعلق بحماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة.
    It was said that a provision on publication of awards should also contain rules for the protection of confidential or sensitive information. UN 64- وقيل إنه ينبغي للأحكام المتعلقة بنشر قرارات التحكيم أن تحتوي أيضاً على قواعد خاصة بحماية المعلومات السرّية أو الحساسة.
    4. The documents to be made available to the public pursuant to paragraphs 1 and 2 shall be communicated by the arbitral tribunal to the repository referred to under article 8 as soon as possible, subject to any relevant arrangements or time limits for the protection of confidential or protected information prescribed under article 7. UN 4- ترسل هيئة التحكيم الوثائقَ المقرَّر إتاحتها لعامة الناس عملاً بالفقرتين 1 و2 إلى جهة إيداع المعلومات المشار إليها في المادة 8، في أقرب وقت ممكن، ورهناً بأيِّ ترتيبات أو حدود زمنية ذات صلة بحماية المعلومات السرّية أو المحمية منصوص عليها بمقتضى المادة 7.
    The Working Group agreed to further consider protection of confidential or sensitive information, as well as the issue of privileged information that could not be published under applicable laws at a later stage of its discussion (see below, paras. 67-72). UN واتفق الفريق العامل على مواصلة النظر في مسألة حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة، وكذلك مسألة المعلومات الممتازة التي لا يمكن نشرها بمقتضى القوانين المنطبقة، في مرحلة لاحقة من مناقشاته (انظر الفقرات 67-72 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد