ويكيبيديا

    "of conflict and violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصراع والعنف
        
    • النزاع والعنف
        
    • للصراع والعنف
        
    • النزاع وأعمال العنف
        
    • المنازعات والعنف
        
    • من الصراعات والعنف
        
    • للنزاع والعنف
        
    • للنزاعات والعنف
        
    It was also a contributing factor in the many situations of conflict and violence around the world. UN والفقر عامل مساهم كذلك في الكثير من حالات الصراع والعنف حول العالم.
    Recent history has shown that the premature withdrawal of peacekeeping operations often leads to a resurgence of conflict and violence. UN وأظهر التاريخ الحديث أن الانسحاب السابق لأوانه لعمليات حفظ السلام كثيرا ما يؤدى إلى عودة الصراع والعنف.
    Many conflict-affected countries appear to be also mired in a trap of repeated cycles of conflict and violence. UN ويبدو أن العديد من البلدان المتضررة من النزاعات تقع أيضا في فخ دورات النزاع والعنف المتكررة.
    These tragedies have created or exacerbated many social problems that arise in situations of conflict and violence. UN وقد أثارت هذه المآسي كثيرا من المشاكل الاجتماعية التي تتولد عن حالات النزاع والعنف أو زادت من حِدّتها.
    Let us stand together to eradicate these injustices, the root causes of conflict and violence. UN فلنتحد للقضاء على هذه المظالم، باعتبارها الأسباب الجذرية للصراع والعنف.
    3. The need to strengthen efforts to prevent and respond to violations of international humanitarian and human rights law in situations of conflict and violence has been at the forefront of discussions within the United Nations and its agencies, funds and programmes as we have considered our own response to the situation in the Syrian Arab Republic and the recommendations made by the Internal Review Panel on United Nations Action in Sri Lanka. UN 3 - وما برحت الحاجة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى منع انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع وأعمال العنف والتصدي لها، تتبوأ مركز الصدارة في المناقشات الدائرة في الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، حيث نظرنا في سبل تعاملنا مع الحالة في الجمهورية العربية السورية، وفي التوصيات المقدمة في تقرير فريق الاستعراض الداخلي بشأن عمل الأمم المتحدة في سري لانكا.
    Moreover, adults are responsible for environments of conflict and violence. UN وفضلا عن ذلك، فإن الكبار مسؤولون عن ظروف الصراع والعنف هذه.
    One of these dangers is the persistence of areas hotbeds of conflict and violence in the world, including the conflict from which we in the Middle East are suffering. UN ومن أهم تلك الأخطار استمرار بؤر الصراع والعنف في العالم ومن بينها ما نعاني منـه في منطقة الشرق الأوسط.
    There was hope that the cycle of conflict and violence had been broken and that peace and security would return to the Middle East. UN ومضت تقول إن هناك أملا في أن تكون دائرة الصراع والعنف قد انكسرت، وفي أن يعود السلام واﻷمن إلى الشرق اﻷوسط.
    14. The Committee is aware that the persistence of conflict and violence hinders the full implementation of the Convention. UN 14- تُدرك اللجنة أن استمرار الصراع والعنف يُعوِّق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    IFMSA's work, both educational and practical, focuses public health, reproductive and sexual health, the impact of conflict and violence on health and, of course, medical education. UN ويركز عمل الاتحاد، سواء التعليمي أو العملي، على الصحة العامة، والصحة الإنجابية والجنسية، وأثر الصراع والعنف على الصحة، وبطبيعة الحال التعليم الطبي.
    102. The Special Representative is of the view that the peaceful and constructive expression of dissent prevents the eruption of conflict and violence. UN 102 - وترى الممثلة الخاصة أن التعبير عن الرأي الآخر بشكل سلمي وبنَّاء يحول دون اندلاع الصراع والعنف.
    Thousands of refugees and displaced persons have found themselves caught in the midst of conflict and violence. UN ووجد آلاف اللاجئين والمشردين أنفسهم محاصرين في قلب النزاع والعنف.
    Thousands of refugees and displaced persons have found themselves caught in the midst of conflict and violence. UN ووجد آلاف اللاجئين والمشردين أنفسهم محاصرين في قلب النزاع والعنف.
    He said that Australia condemned without reservation this senseless slaughter of unarmed worshippers, which threatened to prolong the seemingly endless cycle of conflict and violence between Israelis and Palestinians. UN وقال إن استراليا تدين بدون تحفظ هذه المذبحة الحمقاء للمصلين العزل من السلاح، مما يهدد بإدامة دورة النزاع والعنف بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين التي لا يبدو أن لها نهاية.
    This new development paradigm includes the following key challenges: creating a development process that benefits women directly; understanding what women need to maintain sustainable livelihoods; building stable lives and healthy communities; and protecting women in situations of conflict and violence. UN ويشمل هذا النموذج الانمائي الجديد التحديات الرئيسية التالية: تهيئة عملية إنمائية تفيد المرأة مباشرة؛ وتفهم أن المرأة تحتاج الى الحفاظ على كسب القوت المستدام؛ وبناء حياة مستقرة ومجتمعات محلية صحية؛ وحماية المرأة في حالات النزاع والعنف.
    Conversely, a very rich but highly inegalitarian society will brutally flout individual rights and become a permanent theatre of conflict and violence. UN وبالعكس وصف أن المجتمع البالغ الغنى، والذي تسوده درجة عالية من الجور، يمكن أن ينكر بعنف حقوق اﻷشخاص وأن يشكل لنفسه فسحة دائمة من النزاع والعنف.
    In this connection, we would like to reaffirm that the only source of conflict and violence remains the ongoing Israeli military occupation, which continues to deny the Palestinian people their most basic rights, including their inalienable right to self-determination and independence. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد من جديد أن المصدر الوحيد للصراع والعنف ما برح يتمثل في الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر، الذي يواصل إنكار الشعب الفلسطيني أهم حقوقه الأساسية، بما في ذلك حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    While being of great humanitarian importance in its own right, such action can also help to eliminate the need for victims of conflict and violence to move across international borders in search of sanctuary. UN ولئن كانت هذه التدابير تتسم بأهمية إنسانية كبرى في حد ذاتها، فإنها يمكن أن تساعد أيضا على منع اضطرار ضحايا المنازعات والعنف الى التنقل عبر الحدود الدولية بحثا عن ملاذ.
    More young women will be pressured into lives of conflict and violence, having few other alternatives. UN وسيتعرض كثير من النساء الشابات للضغط من أجل العيش في حياة من الصراعات والعنف دون أن تكون لديهن خيارات أخرى.
    The crisis affecting many social integration systems constitutes one of the gravest dangers of conflict and violence. UN والأزمة التي يشهدها كثير من أنظمة الاندماج الاجتماعي هي في سبيلها إلى أن تصبح أحد المصادر الكبيرة المحتملة للنزاع والعنف.
    They were silent on the devastating effects of conflict and violence on development. " UN كما أنها التزمت الصمت إزاء الآثار المدمرة للنزاعات والعنف على التنمية " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد