ويكيبيديا

    "of conflict in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النزاع في
        
    • الصراع في
        
    • للصراع في
        
    • للنزاع في
        
    • الصراعات في
        
    • النزاعات في
        
    • للنزاعات في
        
    • للصراعات في
        
    • المنازعات في
        
    • النزاع الدائر في
        
    • للنزاع الدائر في
        
    • الصراع الدائر في
        
    • النزاع مرة أخرى في
        
    • النزاع من جديد في
        
    • اندلاع نزاع في
        
    The years of conflict in Afghanistan have brought tragedy to many. UN وقد تسببت سنوات من النزاع في أفغانستان في مآس كثيرة.
    One rocket that lands in the wrong place at the wrong time could ignite a serious escalation of conflict in our already turbulent region. UN وسقوط صاروخ واحد في المكان غير المناسب وفي الوقت غير المناسب قد يؤدي إلى تصاعد خطير في النزاع في منطقتنا المضطربة أصلا.
    No country has suffered more than Pakistan from the direct and indirect consequences of decades of conflict in Afghanistan. UN وما من بلد عانى أكثر من باكستان إزاء النتائج المباشرة وغير المباشرة لعقود من الصراع في أفغانستان.
    The disparities and distortions created by half a century of conflict in the Middle East have given rise to such phenomena. UN إن التباينات والتشوهات التي نشأت بفعل الصراع في الشرق اﻷوسط لمدة نصف قرن أفسحت المجال أمام بروز هذه الظاهرة.
    Israel must recognize itself as it is and that it is a source of conflict in the Middle East. UN يجب على إسرائيل أن ترى نفسها على حقيقتها كمصدر للصراع في الشرق الأوسط.
    The area remains a potential flashpoint of conflict in the region. UN وما زالت هذه المنطقة نقطة اشتعال محتمل للنزاع في اﻹقليم.
    Qatar saw in the continuation of conflict in various parts of the world a major obstacle to ending the violence and the physical abuse that women were suffering, particularly those living under foreign occupation. UN وترى قطر أن استمرار الصراعات في مختلف أنحاء العالم يشكل عقبة رئيسية تعرقل العمل الذي يتم القيام به لوضع حد للعنف والاعتداء اللذين تعاني منهما المرأة التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي.
    Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of the African Union and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of the African Union and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    Accountability matters also merit attention as politicization of the military has been a root cause and driving factor of conflict in the country. UN وتستحق قضايا المساءلة الاهتمام لأن تسييس الجيش كان أحد الأسباب الجذرية والعوامل المحركة لنشوب النزاع في البلد.
    Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of the African Union and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    Two years ago, the Security Council invested considerable time and effort in addressing the causes of conflict in Africa. UN وقد بذل مجلس الأمن منذ سنتين الكثير من الوقت والجهد في معالجة أسباب النزاع في أفريقيا.
    We are confident that our efforts will produce good results, cleansing our society of the repercussions of the two decades of conflict in Afghanistan. UN ونحن على ثقة من أن جهودنا سوف تسفر عن نتائج طيبة، تنظف مجتمعنا من عواقب عقدين من الزمان من الصراع في أفغانستان.
    In addition, the resumption of conflict in Ituri and in Haute-Uele has placed additional burdens on the Mission, stretching its capacity beyond the limit. UN وإضافة إلى ذلك، فقد جلب استئناف الصراع في إيتوري وإويلي العليا أعباء إضافية على كاهل البعثة، مما أجهد قدراتها أكثر مما تتحمله.
    Apart from the Afghan people, the people of Pakistan have suffered the most from the decades of conflict in Afghanistan. UN وإلى جانب الشعب الأفغاني، عانى شعب باكستان الأمرين من عقود الصراع في أفغانستان.
    :: The role of non-State actors, including the business sector, in zones of conflict in West Africa should be carefully examined. UN :: ينبغي النظر بعناية في دور الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما فيها قطاع الأعمال، في مناطق الصراع في غرب أفريقيا.
    116. Poor governance and human rights violations are among the main causes of conflict in the region. UN 116 - إن سوء الحكم وانتهاكات حقوق الإنسان من بين الأسباب الرئيسية للصراع في المنطقة.
    116. Poor governance and human rights violations are among the main causes of conflict in the region. UN 116 - إن سوء الحكم وانتهاكات حقوق الإنسان من بين الأسباب الرئيسية للصراع في المنطقة.
    Lack of respect and the resulting lack of trust are consistent triggers of conflict in any context. UN إن انعدام الاحترام وما ينتج عنه من انعدام الثقة يشكلان عاملين مثيرين دائما للنزاع في أي سياق.
    Mr. Zinsou stressed the importance of addressing the underlying causes of conflict in underdeveloped states in order to prevent conflict. UN وشدد السيد زينسو على أهمية معالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء الصراعات في الدول المتخلفة للحيلولة دون نشوبها.
    Sport makes an important contribution to providing support and assistance for areas of conflict in the south, in Darfur and in the camps for refugees and displaced persons. UN وقد كان لها إسهام مقدَّر في تسيير قوافل المؤازرة والدعم لمناطق النزاعات في الجنوب ودارفور ولمخيمات النازحين.
    Before coming to it, I should like to refer to what the President of Ukraine said. There are many causes of conflict in the world, one being the violation of faith in territorial integrity. UN وقبل أن أتطرق إليها، أود أن أستحضر هنا ما قاله رئيس أوكرانيا من أن هناك أسبابا عدة للنزاعات في العالم، أحدها انتهك عقيدة السلامة الإقليمية.
    :: Capacity-building for the Peaceful Management of conflict in Central American and Caribbean States UN :: بناء القدرات من أجل الإدارة السلمية للصراعات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    TYPOLOGY OF SOURCES of conflict in THE CENTRAL AFRICAN SUBREGION UN نوعية مصادر المنازعات في منطقة وسط افريقيا دون اﻹقليمية
    The updated conflict analysis in the present report describes how new dynamics have altered the nature of conflict in Darfur and significantly affected the population. UN ويصف التحليل المستكمل للنزاع في هذا التقرير كيف غيَّرت الديناميات الجديدة طبيعة النزاع الدائر في دارفور، وكيف أثرت تأثيرا كبيرا على السكان.
    Peace talks between the Government and the Revolutionary Armed Forces of Colombia continued to give hope to resolving five decades of conflict in the country. UN وظلت محادثات السلام بين الحكومة والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا تبعث على أمل التوصل إلى حل للنزاع الدائر في هذا البلد منذ خمسة عقود من الزمن.
    It is far removed from the current theatre of conflict in the Middle East. UN وهي بعيدة كل البعد عن مسرح الصراع الدائر في الشرق اﻷوسط.
    Humanitarian organizations estimate that the resumption of conflict in early May generated between 140,000 and 150,000 new IDPs. UN وتشير تقديرات المنظمات الإنسانية إلى أن اندلاع النزاع مرة أخرى في أوائل أيار/مايو قد أفضى إلى تشريد أعداد جديدة من الأشخاص المشردين داخلياً تتراوح بين 000 140 و000 150 شخص.
    15. The tragic recurrence of conflict in the Central African Republic has created challenges in the country that are significantly different from those that were prevailing when the country was placed on the Commission's agenda. UN ١٥ - وأدت مأساة اندلاع النزاع من جديد في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى نشوء تحديات في البلد تختلف اختلافاً كبيرا عن التحديات التي كانت سائدة لما كان البلد مدرجا في جدول أعمال اللجنة.
    Regional arrangements should therefore be strengthened to enable rapid response to the outbreak of conflict in the region concerned. UN ولذلك ينبغي تعزيز الترتيبات اﻹقليمية لتيسير الاستجابة السريعة لدى اندلاع نزاع في منطقة بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد