ويكيبيديا

    "of constitutional and legal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدستورية والقانونية
        
    There are a number of constitutional and legal issues, however, that must be agreed upon if such a harmonization is to take place. UN ولكن هناك عددا من المسائل الدستورية والقانونية التي يجب الاتفاق عليها إذا أريد لتلك المواءمة أن تتحقق.
    :: Abrogation of constitutional and legal provisions denying persons with disabilities the right to vote and to stand for election UN :: إلغاء الأحكام الدستورية والقانونية التي تحرم الأشخاص ذوي الإعاقة من الحق في التصويت والترشح في الانتخابات
    The judiciary is under the Ministry of constitutional and legal Affairs. UN وتتبع الهيئة القضائية وزارة الشؤون الدستورية والقانونية.
    323. The Government had made a series of constitutional and legal amendments since 1991. UN ٣٢٣ - وقالت إن الحكومة قد أجرت سلسلة من التعديلات الدستورية والقانونية منذ عام ١٩٩١.
    In some countries, post-conflict reform of constitutional and legal frameworks, including the introduction of quotas, has boosted women's representation. UN وفي بعض البلدان، أدى إصلاح الأطر الدستورية والقانونية في فترة ما بعد النـزاع، بما في ذلك إدخال نظام الحصص، إلى تعزيز تمثيل المرأة.
    37. Slovenia appreciated the level of constitutional and legal provision for the protection of national minorities; however their actual implementation could be improved. UN 37- وأشادت سلوفينيا بمستوى الأحكام الدستورية والقانونية لحماية الأقليات القومية؛ غير أن تنفيذها الفعلي يمكن تحسينه.
    :: Provision of advice on constitutional issues through policy briefs to the President, Government, Parliament and judicial sector based on detailed analysis of constitutional and legal practices UN :: إسداء المشورة بشأن المسائل الدستورية عن طريق تزويد الرئيس والحكومة والبرلمان والقطاع القضائي بإحاطات عن السياسات العامة استناداً إلى تحليل مفصل للممارسات الدستورية والقانونية
    These guarantees are embodied to varying degrees in the legal systems of the world's countries in the form of constitutional and legal texts and case law. UN وهذه الضمانات تقرها النظم القانونية لمختلف بلدان العالم بدرجات متباينة عن طريق النصوص الدستورية والقانونية وأحكام القضاء.
    Provision of advice on constitutional issues through policy briefs to the President, Government, Parliament and judicial sector based on detailed analysis of constitutional and legal practices UN إسداء المشورة بشأن المسائل الدستورية عن طريق تزويد الرئيس والحكومة والبرلمان والقطاع القضائي بإحاطات عن السياسات العامة استناداً إلى تحليل مفصل للممارسات الدستورية والقانونية
    The Government's legislative proposals were characterized, in general, by making prison sentences harsher and by the creation of new crimes, as well as the weakening of constitutional and legal guarantees. UN واتسمت المقترحات التشريعية للحكومة، بوجه عام، بتغليظ عقوبات السجن وبالنص على جرائم جديدة، كما اتسمت بإضعاف الضمانات الدستورية والقانونية.
    The legislative proposals have generally been characterized by harsher sentences and the creation of new types of crimes, as well as by the weakening of constitutional and legal guarantees. UN وقد اتسمت المقترحات التشريعية عموماً بتغليظ العقوبات وبالنص على أنواع جديدة من الجرائم، كما اتسمت بإضعاف الضمانات الدستورية والقانونية.
    The key element of the initiative was the promotion of constitutional and legal reforms aimed at allowing Mexicans who have acquired another nationality to preserve their Mexican nationality. UN وتقوم هذه المبادرة أساسا على النهوض بالإصلاحات الدستورية والقانونية الرامية إلى تمكين المكسيكيين الذين اكتسبوا جنسية أخرى من الحفاظ على جنسيتهم المكسيكية.
    93. The Government should adopt all necessary measures to ensure respect for and correct application of constitutional and legal safeguards for freedom of expression and ensure that the media is protected from unlawful restrictions. UN 93- ينبغي للحكومة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي تكفل الاحترام والتطبيق الصحيح للضمانات الدستورية والقانونية المتعلقة بحرية التعبير وضمان حماية وسائط الإعلام من القيود غير القانونية.
    UNAMA has found that in provinces where legal aid providers are active there has been an improvement in the application of constitutional and legal principles and a reduction in the incidence of arbitrary detention. UN وقد تبيَّن لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أن تحسناً طرأ في المقاطعات التي تكون فيها الجهات القائمة على توفير المساعدة القانونية ناشطة وهذا التحسن حدث على صعيد تطبيق المبادئ الدستورية والقانونية والحد من حالات الاحتجاز التعسفي.
    156. Despite the granting to women of constitutional and legal rights, women in Sudan continue to suffer from some harmful practices, particularly female circumcision which is widespread in the entire region of the Horn of Africa and some West African States for historical and traditional reasons. UN 156- ورغماً عن منح الحقوق الدستورية والقانونية للمرأة، فما زالت المرأة في السودان، لأسباب تتعلق بمستوى التعليم والعادات الاجتماعية، تعاني من بعض العادات الضارة وعلى رأسها ختان الإناث الذي ينتشر في كل منطقة القرن الأفريقي وبعض دول غرب أفريقيا لأسباب تاريخية وتقليدية.
    34. The representative indicated that progressive legislation to promote the interests of women existed at both state and central levels, and that the Government had tasked the National Council of Women to oversee the implementation of constitutional and legal safeguards for women. UN 34 - وأشارت الممثلة إلى وجود تشريعات تعزز مصالح المرأة تدريجيا على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات، وتكليف الحكومة المجلس الوطني للمرأة بمهمة الإشراف على تنفيذ الضمانات الدستورية والقانونية للمرأة.
    34. The representative indicated that progressive legislation to promote the interests of women existed at both state and central levels, and that the Government had tasked the National Council of Women to oversee the implementation of constitutional and legal safeguards for women. UN 34 - وأشارت الممثلة إلى وجود تشريعات تعزز مصالح المرأة تدريجيا على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات، وتكليف الحكومة المجلس الوطني للمرأة بمهمة الإشراف على تنفيذ الضمانات الدستورية والقانونية للمرأة.
    Colombia's legal system imposes clear, specific preconditions for the waiver by the State of constitutional and legal protection for assets connected with criminal activities and thus for the adoption of measures of confiscation or termination of ownership rights. UN يفرض النظام القانوني الكولومبي شروطا مسبقة واضحة ومحددة تتنازل الدولة بمقتضاها عن حمايتها الدستورية والقانونية لأي أصول مرتبطة بالأنشطة الإرهابية، الأمر الذي يجيز اعتماد تدابير لمصادرتها أو إسقاط حقوق ملكيتها.
    2. The Federal Republic of Yugoslavia continues to pursue positive trends in the field of constitutional and legal development and in practice promotes the status of women. UN ٢ - وتواصل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية متابعة الاتجاهات اﻹيجابية في مجال تطوير مركز المرأة من الناحية الدستورية والقانونية وتعزيزه من الناحية الفعلية.
    4. Over all, a high level of constitutional and legal protection of women has been achieved in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٤ - وإجمالا، فقــد تــم تحقيـق قــدر كبيـر مــن الحمايـة الدستورية والقانونية للمـرأة فـي جمهوريـة يوغوسلافيا الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد