ويكيبيديا

    "of contemporary international relations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العلاقات الدولية المعاصرة
        
    • للعلاقات الدولية المعاصرة
        
    That process will be go down as one of the most complex negotiations in the history of contemporary international relations. UN فتلك العملية ستصبح أكثر المفاوضات تعقيدا في تاريخ العلاقات الدولية المعاصرة.
    There are already institutes and centres dedicated to research on, or teaching of, contemporary international relations. UN وتوجد بالفعل معاهد ومراكز تكرس نشاطها ﻹجراء البحوث في مجال العلاقات الدولية المعاصرة أو لتدريسها.
    The phenomenon of terrorism has, at the cost of countless innocent human lives and huge material losses, today placed itself on the agenda of contemporary international relations. UN لقد فرضت ظاهرة اﻹرهاب نفسها اليوم، على حساب عدد لا يحصى من اﻷرواح البشرية البريئة والخسائر المادية الضخمة، على جدول أعمال العلاقات الدولية المعاصرة.
    An emphasis on active, preventive diplomacy that would forestall conflicts should become the dominant feature of contemporary international relations. UN ينبغي أن يصبح التشديد على الدبلوماسية الوقائية النشطة، التي تجهض الصراعات في المهد، الملمح السائــد فــي العلاقات الدولية المعاصرة.
    The empirical experience of contemporary international relations shows that democracies do not promote armed conflicts among themselves. UN وتبين الخبرة التجريبية للعلاقات الدولية المعاصرة أن الديمقراطيات لا تشجع نشوب صراعات مسلحة فيما بينها.
    The principles of sovereign equality of States and of non-intervention and non-interference in internal affairs of other States are fundamental principles of international law that form the cornerstones of contemporary international relations. UN إن مبدأي المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل بكافة أشكاله في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، يعتبران من المبادئ اﻷساسية في القانون الدولي التي تشكل حجر الزاوية في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Arms transfers are a deeply entrenched phenomenon of contemporary international relations. UN ١ - إن نقل اﻷسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة.
    This clearly shows that the United States pursues an extremely hostile policy towards these countries -- an unprecedented case in the history of contemporary international relations. UN ويبين ذلك بوضوح أن الولايات المتحدة تتبع سياسة بالغة العداء تجاه هذه البلدان - وهي حالة غير مسبوقة في تاريخ العلاقات الدولية المعاصرة.
    The situation affecting the Caribbean member State of Cuba continues to be of significant concern to the Caribbean Community in the context of contemporary international relations. UN ما زالت الجماعة الكاريبية تشعر بقلق بالغ في سياق العلاقات الدولية المعاصرة إزاء الحالة التي تعاني منها كوبا الدولة العضو في الجماعة.
    The European Union’s reiteration of it commitment to fighting the application of the death penalty reflected an interventionist stance that could not be accepted in the context of contemporary international relations. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن إعادة تأكيد الاتحاد اﻷوروبي التزامه بمعارضة تطبيق عقوبة اﻹعدام تعكس موقفا ينطوي على تدخل غير مقبول في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Her delegation was of the view that the draft articles offered a useful basis for discussion, but that they required further analysis as to the substance, taking into account the dynamic of contemporary international relations. UN ويرى وفدها أن مشاريع المواد توفر أرضية مفيدة للمناقشة، غير أنها تتطلب المزيد من التحليل من حيث الجوهر، مع مراعاة ديناميكية العلاقات الدولية المعاصرة.
    It is an imperative of contemporary international relations that States possessing nuclear weapons and those that have the ability to produce them should begin an irreversible process for their total and complete elimination. UN ومن المحتم في العلاقات الدولية المعاصرة أن تبدأ الدول الحائزة للأسلحة النووية وتلك الدول التي لديها القدرة على إنتاجها عملية لا سبيل إلى عكس اتجاهها في عملية الإزالة التامة والكاملة للأسلحة النووية.
    My delegation is equally confident, Sir, that the developing-country perspective that your presidency will bring to our deliberations will serve to highlight the plight of the weak and the vulnerable among us, as we struggle to come to terms with the realities of contemporary international relations. UN ووفد بلدي على ثقة، كذلك، سيدي، بأن منظور الدول النامية الذي ستضفيه رئاستكم على مداولاتنا سيبرز محنة الضعفاء من بيننا، فيما نكافح من أجل مواءمة أنفسنا مع العلاقات الدولية المعاصرة.
    " 1. Arms transfers are a deeply entrenched phenomenon of contemporary international relations. UN " ١ - يعتبر نقل الأسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة.
    1. Arms transfers are a deeply entrenched phenomenon of contemporary international relations. UN ١ - يعتبر نقل الأسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة.
    1. Arms transfers are a deeply entrenched phenomenon of contemporary international relations. UN ١ - يعتبر نقل اﻷسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة.
    We need to base ourselves upon that principle in order to see the future and to see the prospects for this important region of the world, which is also at the epicentre of contemporary international relations. UN وينبغي لنا أن ننطلق من ذلك المبدأ لكي نتطلع إلى المستقبل ونرى آفاق هذه المنطقة الهامة من العالم التي هي أيضا قلب العلاقات الدولية المعاصرة.
    These principles, enshrined in the United Nations Charter more than six decades ago, represent the highest ideals of contemporary international relations. UN وتمثّل هذه المبادئ، المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة منذ أكثر من ستة عقود، أسمى المُثل العليا في العلاقات الدولية المعاصرة.
    This is one of the fundamental principles of contemporary international relations. UN وهذا هو أحد المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية المعاصرة.
    Today we still believe that international solidarity is decisive in facing food challenges and that it constitutes a fundamental goal of contemporary international relations that should not be disregarded in the search for economic liberalization. UN ولا نزال نعتقد اليوم أن التضامن الدولي يشكل عنصرا حاسما في مواجهة التحديات الغذائية وأنه يشكل هدفا رئيسيا للعلاقات الدولية المعاصرة التي ينبغي عدم إهمالها في السعي إلى تحرير الاقتصاد.
    As peace and development bring hope for the well-being of all peoples around the world, they represent the two major goals of the United Nations and main topic of contemporary international relations. UN ونظرا لأن السلام والتنمية هما مبعث الآمال لتحقيق رفاه جميع شعوب العالم، فإنهما يمثلان الهدفين الأساسيين للأمم المتحدة والموضوع الرئيسي للعلاقات الدولية المعاصرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد