ويكيبيديا

    "of contention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخلاف
        
    • خلاف
        
    • للخلاف
        
    • الخلافية
        
    • خلافية
        
    • جدل
        
    • للجدل
        
    It remarks however that such point of contention was never invoked before ordinary courts. UN لكنها تلاحظ أن نقطة الخلاف هذه لم تثَر أبداً أمام المحاكم العادية.
    One of the major areas of contention in respect of the Process is the outcomes. UN وأحد جوانب الخلاف الرئيسية فيما يتعلق بالعملية التشاورية يتمثل في النتائج.
    It was also a major point of contention with General Musharraf. UN وكان هذا الإعلان أيضاً نقطة خلاف رئيسية مع الجنرال مشرف.
    The release of the bodies had become a point of contention between the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Verification Mission. UN وأصبح تسليم الرفات نقطة خلاف بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبعثة التحقيق في كوسوفو.
    Water supply problems relating to both quantity and quality have been, and continue to be, a source of contention. UN وأما مشاكل إمدادات المياه المتعلقة بكل من الكمية والنوعية ، فكانت وستظل تشكل مصدراً للخلاف.
    His country was committed to normalizing relations in line with the Pyongyang Declaration and comprehensively addressing all issues of contention. UN وأكد التزام بلده في تطبيع العلاقات وفقا لإعلان بيونغ يانغ وبمعالجة جميع القضايا الخلافية بصورة شاملة.
    Remarks Facilitation of continuous contact at the highest level with key players on both sides on various matters of contention between the sides UN تيسير الاتصال المستمر على أعلى المستويات بالأطراف الفاعلة الرئيسية من الجانبين بشأن مسائل خلافية شتى بين الجانبين
    The only other point of contention was related to the right of inheritance, which was restricted to men. UN ونقطة الخلاف الأخرى الوحيدة تتعلق بالحق في الميراث المقتصر على الرجال.
    The removal of the ethnic reference lifted one of the principal points of contention that had blocked progress in the peace process. UN وبإزالة عنصر الإحالة إلى الهوية العرقية، أُزيلت إحدى نقاط الخلاف الرئيسية التي حالت دون إحراز تقدم في عملية السلام.
    During the initial stage of the conflict, the question of language rights was the key area of contention between these communities. UN وخلال المرحلة اﻷولية من النزاع، كانت مسألة الحقوق اللغوية مجال الخلاف الرئيسي بين هاتين الطائفتين.
    In particular, Prime Minister Meles described the course of the talks as conducted by the facilitators and the points of contention that remained to be resolved. UN وقد وصف رئيس الوزراء ميليس بصورة خاصة سير المحادثات كما أجراها وسطاء ونقاط الخلاف التي ما زالت دون حل.
    He was confident that the few remaining areas of contention could be resolved during the negotiations. UN وأعرب عن ثقته بإمكانية إيجاد حلٍ أثناء المفاوضات لمواضع الخلاف القليلة المتبقية.
    This point of contention was finally resolved by the package of linking the two principles by the words " having due regard for " in article 7, paragraph 2. UN وحلت نقطة الخلاف هذه بتسوية تربط بين المبدأين بعبارة ' ' مع المراعاة الواجبة`` في الفقرة 2 من المادة 7.
    Issues relating to the water off Gibraltar are also a subject of contention. UN كما يوجد خلاف بشأن قضايا تتعلق بمياه البحار الممتدة قبالة جبل طارق.
    However, there is a point of contention about these rights which merit further consideration. UN لكن هناك نقطة خلاف بشأن هذه الحقوق تستحق المزيد من النظر.
    However, the duration of the temporary security arrangements still remains a point of contention. UN بيد أن مدة استمرار الترتيبات الأمنية المؤقتة لا تزال موضع خلاف.
    In view of massive population displacements within Liberia and across its borders, which resulted from the conflict, the quantities of food distributed to areas under the control of the various factions have always been a source of contention. UN وفي ضوء وجود أعداد ضخمة من النازحين داخل ليبريا وعبر حدودها، نتيجة احتدام النزاع، فإن كميات اﻷغذية الموزعة إلى المناطق الواقعة تحت سيطرة مختلف الفصائل كانت تشكل دائما مصدرا للخلاف.
    A dispute over municipal and electoral constituency boundaries, which has been a main source of contention between the two communities, remains unresolved. UN لكن لا تزال المنازعة المتعلقة برسم حدود الدوائر البلدية والانتخابية دون حلّ، وهي تشكل المصدر الرئيسي للخلاف بين القبيلتين.
    No points of contention arose during these discussions and matters arising will be followed up in the course of the ongoing monitoring and verification activities of IAEA. UN ولم تثر أي نقاط للخلاف خلال هذه المناقشات وسيجري متابعة المسائل المثارة خلال أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي تضطلع بها الوكالة.
    63. I strongly welcome the parties' receptiveness to working with UNIFIL to address points of contention and decrease tensions on the ground along the Blue Line. UN 63 - وأرحب بشدة بتقبُّل الطرفين العمل مع اليونيفيل لمعالجة النقاط الخلافية وخفض التوتر على الأرض على طول الخط الأزرق.
    The parties consistently demonstrated their readiness to engage constructively in UNIFIL efforts to address points of contention and to decrease tension. UN وقد برهن الطرفان على الدوام على استعدادهما للمشاركة على نحو بناء في جهود القوة الرامية إلى معالجة الأمور الخلافية وتخفيف حدة التوتر.
    At this stage, we should not dilute our focus on the main substantive issue by introducing into our deliberations additional points of contention. UN وينبغي لنا، في هذه المرحلة، ألا نُشتت تركيزنا على القضية الموضوعية الرئيسية بإقحام نقاط خلافية جديدة في مداولاتنا.
    The State party adds that Joseph Kabila's origin has been a subject of contention for years, both before and during the presidential election campaign. UN وتضيف الدولة الطرف أن أصل جوزيف كابيلا كان منذ سنوات، قبل الحملة الرئاسية وخلالها، موضوع جدل.
    All these issues remain a major area of contention for indigenous peoples. UN وتظل جميع هذه المسائل مجالا رئيسيا مثيرا للجدل بالنسبة للشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد