ويكيبيديا

    "of continuing violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانتهاكات المستمرة
        
    • الانتهاكات التي لا تزال مستمرة
        
    • باستمرار الانتهاكات
        
    • عن استمرار انتهاك
        
    • عن استمرار انتهاكات
        
    • من استمرار انتهاكات
        
    • الانتهاكات المتواصلة
        
    Nevertheless, the extent of continuing violations constitutes a major human rights crisis. UN ومع ذلك، يشكّل حجم الانتهاكات المستمرة أزمة حقوق إنسان خطيرة.
    842. The impression left by the overwhelming majority of witnesses who appeared before the Special Committee was one of a general sense of disappointment and despondency in the face of continuing violations of the human rights of the people in the occupied territories. UN ٨٤٢ - والانطباع الذي خلفته الغالبية الساحقة من الشهود الذين مثلوا أمام اللجنة كان انطباعا باﻹحساس العام بخيبة اﻷمل وبالقنوط في مواجهة الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان لسكان اﻷراضي المحتلة.
    In principle 23 (a), a suggestion was made to use the wording " effective measures aimed at the cessation of continuing violations " . UN فاقتُرِح استخدام عبارة " التدابير الفعالة الرامية إلى وقف الانتهاكات المستمرة " .
    In this context, the State party notes that the authors have not cited any action of the Government after the entry into force of the Optional Protocol for New Zealand in support of their allegation of continuing violations. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ لم يشيرا إلى أي إجراء قامت به الحكومة بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لنيوزيلندا تأييدا لادعائهما باستمرار الانتهاكات.
    “Further noting that the Commission of Inquiry has not yet been able to investigate thoroughly these allegations of continuing violations of the arms embargo, UN " وإذ يلاحظ كذلك أن لجنة التحقيق لم تتمكن بعد من إجراء تحقيق واف في هذه المزاعم عن استمرار انتهاك حظر اﻷسلحة،
    While even today, some representatives of the five-nation contact group member States report of continuing violations of the border of the Republic of Bosnia and Herzegovina by Serbia and Montenegro, we are dismayed that the suspension of the sanctions is proceeding under resolution 943 (1994). UN وحتى اﻵن، ومع إبلاغ بعض ممثلي الدول اﻷعضاء في فريق الاتصال التابع للدول الخمس عن استمرار انتهاكات حدود جمهورية البوسنة والهرسك من جانب صربيا والجبل اﻷسود، يسوؤنا أن وقف الجزاءات يسير قُدما بموجب القرار ٩٤٣ )١٩٩٤(.
    We conclude, therefore, that a communication complaining of continuing violations of the Covenant in relation to an alleged victim precludes the application of the ratione temporis exception and that the communication is not inadmissible on this ground. UN وعلى هذا، فإننا نخلص إلى أن أي بلاغ يشكو من استمرار انتهاكات العهد فيما يتعلق بالشخص المدعى بأنه ضحية، ينفي تطبيق الاستثناء المتعلق بالاختصاص الزمني ويحول دون الإعلان عن عدم قبول البلاغ على هذا الأساس.
    Guarantees of non-repetition start with the cessation of continuing violations. UN 89- وتبدأ ضمانات عدم التكرار بالكف عن الانتهاكات المتواصلة.
    62. Satisfaction and guarantees of non-repetition should include measures such as cessation of continuing violations; an official declaration or a judicial decision restoring the dignity, reputation and legal and social rights of the victim and of persons closely connected with the victim and judicial or administrative sanctions against persons responsible for the violations. UN 62 - وينبغي أن تشمل الترضية وضمانات عدم العود اتخاذ تدابير من قبيل وقف الانتهاكات المستمرة وإصدار إعلان رسمي أو قرار قضائي يعيد الكرامة والسمعة والحقوق القانونية والاجتماعية للضحية والأشخاص المرتبطين بالضحية ارتباطا وثيقا وفرض عقوبات قضائية أو إدارية على الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات.
    “(a) At reports of continuing violations of human rights and international humanitarian law, in particular systematic torture and ill—treatment in several parts of Turkey, extrajudicial executions, forced evictions, the destruction of villages, and arbitrary arrests and imprisonment of individuals exercising their right to freedom of expression; UN " )أ( لﻹفادات الواردة عن الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، ولا سيما التعذيب وسوء المعاملة المنتظمين في عدة أنحاء من تركيا، وحالات اﻹعدام بلا محاكمة، واﻹخلاء بالقوة، وتدمير القرى، والاعتقال التعسفي والسجن ﻷفراد يمارسون حقهم في حرية التعبير؛
    Reiterating concern about reports of continuing violations and abuses of human rights, and calling on the Government of Guinea Bissau to conduct transparent and credible investigations into all alleged human rights violations and abuses, in accordance with international standards, and to hold those responsible accountable for their actions, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه حيال التقارير التي تفيد باستمرار الانتهاكات والإساءات لحقوق الإنسان، ويدعو حكومة غينيا - بيساو إلى إجراء تحقيقات تتسم بالشفافية والموثوقية في جميع الادعاءات بارتكاب انتهاكات وإساءات لحقوق الإنسان، وفقا للمعايير الدولية، ومحاسبة مرتكبيها على أفعالهم،
    Condemning all acts of violence by any party, as well as terrorism in pursuit of political goals by any group or individual, and all external support for such activities in Kosovo, including the supply of arms and training for terrorist activities in Kosovo and expressing concern at the reports of continuing violations of the prohibitions imposed by resolution 1160 (1998), UN وإذ يدين جميع أعمال العنف التي يقوم بها أي طرف، وكذلك اﻹرهاب سعيا إلى تحقيق أهداف سياسية من قِبل أية جماعة أو أي فرد، وكل دعم خارجي لمثل تلك اﻷنشطة في كوسوفو، بما في ذلك توريد اﻷسلحة والتدريب لﻷنشطة اﻹرهابية في كوسوفو، وإذ يعرب عن قلقه لﻷنباء التي تفيد باستمرار الانتهاكات ﻷشكال الحظر المفروض بموجب القرار ٠٦١١ )٨٩٩١(،
    Further noting that the Commission of Inquiry has not yet been able to investigate thoroughly these allegations of continuing violations of the arms embargo, UN وإذ يلاحظ كذلك أن لجنة التحقيق لم تتمكن بعد من إجراء تحقيق واف في هذه المزاعم عن استمرار انتهاك حظر اﻷسلحة،
    19. Expresses its deep concern at reports of continuing violations of the charcoal ban by Member States, requests further detailed information from the Monitoring Group on possible environmentally sound destruction of Somali charcoal, reiterates its support for the President of Somalia's task-force on charcoal issues, and underscores its willingness to take action against those who violate the charcoal ban; UN 19 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء التقارير الواردة عن استمرار انتهاكات الدول الأعضاء للحظر المفروض على الفحم، ويطلب المزيد من المعلومات المفصلة من فريق الرصد بشأن إمكانية تدمير الفحم الصومالي على نحو سليم بيئيا، ويكرر دعمه لفرقة العمل المعنية بالمسائل المتعلقة بالفحم والتابعة لرئيس الصومال، ويؤكد استعداده لاتخاذ إجراءات ضد من ينتهكون الحظر المفروض على الفحم؛
    We conclude, therefore, that a communication complaining of continuing violations of the Covenant in relation to an alleged victim precludes the application of the ratione temporis exception and that the communication is not inadmissible on this ground. UN :: وعلى هذا، فإننا نخلص إلى أن أي بلاغ يشكو من استمرار انتهاكات العهد فيما يتعلق بالشخص المدعى بأنه ضحية، ينفي تطبيق الاستثناء المتعلق بالاختصاص الزمني ويحول دون الإعلان عن عدم قبول البلاغ على هذا الأساس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد