ويكيبيديا

    "of contracting states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول المتعاقدة
        
    • للدول المتعاقدة
        
    • دول متعاقدة
        
    3. Number of contracting States as at 30 April 2009: 6. UN 3 - عدد الدول المتعاقدة في 30 نيسان/أبريل 2009: 6.
    This effect is also absent from treaties establishing obligations owed to the community of contracting States. UN فهذا التأثير غائب أيضا عن المعاهدات التي تنشئ التزامات إزاء مجتمع الدول المتعاقدة.
    That effect is also absent from treaties establishing obligations owed to the community of contracting States. UN فهذا التأثير لا وجود له أيضاً في المعاهدات التي تنشئ التزامات إزاء مجتمع الدول المتعاقدة.
    The Secretariat would also undertake some of the preparatory work needed for the adoption of amendments at a conference of contracting States. UN وستضطلع الأمانة أيضاً ببعض من الأعمال التحضيرية اللازمة لاعتماد التعديلات في مؤتمر للدول المتعاقدة.
    The scope of application of the draft HNS Convention includes damage by contamination of the environment caused in the exclusive economic zone of contracting States. UN ونطاق تطبيق مشروع اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة يشمل اﻷضرار الناجمة عن تلوث البيئة في المناطق الاقتصادية الخالصة للدول المتعاقدة.
    The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the Contracting States, with a request that they indicate whether they favour a conference of contracting States for the purpose of considering and voting upon the proposals. UN وعندئذ يقوم اﻷمين العام بإبلاغ الدول المتعاقدة بالتعديل المقترح، طالبا إليها إشعاره بما إذا كانت تؤيد عقد مؤتمر للدول المتعاقدة بغرض النظر في المقترحات والتصويت عليها.
    The role of the depositary regarding manifestly invalid reservations would help in calling the attention of contracting States to the fact that a reservation had been formulated late but might prove insufficient. UN و سيساعد الدور الذي تقوم به الوديعة فيما يتعلق بالتحفظات الظاهرة البطلان على توجيه اهتمام الدول المتعاقدة إلى أن التحفظ قد صيغ متأخرا ولكن قد يثبت أنه غير كاف.
    Both Resolutions have been brought to the attention of contracting States urging States to implement them. UN وقد وُجه انتباه الدول المتعاقدة إلى كلا القرارين مع حثها على تنفيذهما.
    Other recommendations that fall under the responsibility of ICAO will be disseminated on the ICAO website for the attention of contracting States. UN وستنشر التوصيات الأخرى المتعلقة بمسؤولية منظمة الطيران المدني الدولي على موقع المنظمة لتطلع عليها الدول المتعاقدة.
    The reference in draft paragraph 2 to the depositary seeking the views of contracting States was also inappropriate treaty language. UN والإشارة في مشروع الفقرة 2 إلى التماس الوديع آراء الدول المتعاقدة تشكل أيضاً لغة غير ملائمة للمعاهدات.
    As the list of contracting States is growing, this criterion is leading more and more often to the applicability of the Convention. UN وبما أنّ قائمة الدول المتعاقدة آخذة بالنموّ، فإنّ هذا المعيار يؤدّي إلى تطبيق الاتفاقيّة بشكل متزايد45.
    The effect of reciprocity is also absent from treaties establishing obligations owed to the community of contracting States. UN فهذا التأثير لا وجود له أيضاً في المعاهدات التي تنشئ التزامات إزاء مجتمع الدول المتعاقدة.
    When the number of contracting States is relevant in this Convention, the regional economic integration organization does not count as a Contracting State in addition to its member States which are Contracting States. UN وعندما يكون لعدد الدول المتعاقدة شأن في هذه الاتفاقية، لا تُعَدّ منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية دولةً متعاقدة إضافةً إلى دولها الأعضاء التي هي دول متعاقدة.
    It is thus scarcely possible to derive a general rule in this respect except that the author of the established reservation should be included in the number of contracting States or organizations that determines the entry into force of the treaty. UN ومن المتعذر إذن استخلاص قاعدة عامة في هذا الصدد فيما عدا وجوب إدراج صاحب التحفظ المُنشأ ضمن العدد المطلوب من الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة لبدء نفاذ المعاهدة.
    When the number of contracting States is relevant in this Convention, the regional economic integration organization does not count as a Contracting State in addition to its member States which are Contracting States. UN وعندما يكون عدد الدول المتعاقدة ذا أهمية في هذه الاتفاقية، لا تعد منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية دولة متعاقدة إضافة إلى الدول الأعضاء فيها التي هي دول متعاقدة.
    If the Commission concluded after discussing a report that an amendment was desirable, it would make appropriate proposals to the General Assembly, in the ambit of which a special meeting of contracting States might be convened to adopt the amendment. UN وإذا خلصت اللجنة بعد مناقشة تقرير إلى أن من المرغوب فيه إدخال تعديل فإنها تقدم مقترحات ملائمة إلى الجمعية العامة، التي في نطاقها قد يُعقد اجتماع خاص للدول المتعاقدة بغية اعتماد التعديل.
    His delegation noted that no consensus had been reached on paragraph 3 of article 6 bis, and associated itself with the view that claims for reparation could be rejected if they conflicted with the constitutional law of contracting States. UN ولاحظ أن الفقرة ٣ من المادة ٦ لم يحصل توافق آراء بشأنها وعلى هذا أعلن ممثل السودان تأييده للرأي الذي يقول بأنه يجب أن يتاح للدول المتعاقدة رفض أي طلب بجبر الضرر إذا كان متعارضا مع أحكام قانونها الداخلي.
    One of these delegations associated itself with the view that claims for reparation could be rejected if they conflicted with the national law of contracting States, and it proposed that a paragraph should be added providing for exhaustion of all domestic recourses before an action could be brought before an international organ. UN وأعلن أحد هذه الوفود تأييده للرأي القائل بأنه يجب أن يتاح للدول المتعاقدة رفض أي طلب بجبر الضرر إذا كان متعارضا مع أحكام قانونها الداخلي واقترح إضافة فقرة تنص على وجوب استنفاد كل طرق الطعن الداخليــة قبل أن يكون باﻹمكان رفع دعوى أمام الجهات الدولية.
    It was essential to consider the relationship between the provisional application of treaties and the requirements under constitutional law for the entry into force of treaties, as provisional application could lead to a conflict between international law and the constitutional law of contracting States. UN ومن الضروري النظر في العلاقة بين التطبيق المؤقت للمعاهدات ومتطلبات بدء نفاذ المعاهدات بموجب القانون الدستوري، حيث إن التطبيق المؤقت قد يؤدي إلى نشوء تعارض بين القانون الدولي والقانون الدستوري للدول المتعاقدة.
    With respect to the legal effects, it would be essential to consider the relationship between the provisional application of treaties and the requirements under constitutional law for the entry into force of the treaty, as provisional application could lead to a conflict between international law and the constitutional law of contracting States. UN وفيما يتعلق بالآثار القانونية، سيلزم أن يُنظر في العلاقة بين التطبيق المؤقت للمعاهدات ومتطلبات بدء نفاذ المعاهدة بموجب القانون الدستوري، حيث أن التطبيق المؤقت قد يؤدي إلى نشوء تعارض بين القانون الدولي والقانون الدستوري للدول المتعاقدة.
    1. The Contracting State may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations. The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the Contracting States with a request that they indicate whether they favour a conference of contracting States for the purpose of considering and voting upon the proposals. UN ١ - يجوز للدولة المتعاقدة أن تقترح إدخال تعديل على الاتفاقية، وأن تقدم ذلك الاقتراح إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وعندئذ يقوم اﻷمين العام بإبلاغ الدول المتعاقدة بالتعديل المقترح، طالبا إليها إشعاره بما إذا كانت تؤيد عقد مؤتمر للدول المتعاقدة بغرض النظر في المقترحات والتصويت عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد