ويكيبيديا

    "of contractual agreements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقات التعاقدية
        
    • اتفاقات تعاقدية
        
    :: Legality of contractual agreements at all times UN :: قانونية الاتفاقات التعاقدية في كل الأوقات
    :: Contracts management: qualitative indicator: average assessment on the legality of contractual agreements UN :: إدارة العقود: مؤشر نوعي: تقدير متوسط على قانونية الاتفاقات التعاقدية
    :: Legality of contractual agreements at all times UN :: قانونية الاتفاقات التعاقدية في كل الأوقات
    :: Contracts management: qualitative indicator: average assessment on the legality of contractual agreements UN :: إدارة العقود: مؤشر نوعي: تقدير متوسط على قانونية الاتفاقات التعاقدية
    However, the claimant failed to provide work orders or sufficient evidence of contractual agreements. UN بيد أن صاحب المطالبة لم يقدم أوامر شغل أو أدلة كافية بخصوص اتفاقات تعاقدية.
    Legal advice was provided to the Executive Secretary and other members of the secretariat regarding concerns or issues raised about the implementation of contractual agreements entered into by the secretariat; these concerns and issues were addressed and resolved in a timely and satisfactory manner. UN وأسديت المشورة إلى الأمين التنفيذي وسائر أعضاء الأمانة بشأن الشواغل أو القضايا التي تنشأ بخصوص تنفيذ الاتفاقات التعاقدية التي تبرمها الأمانة؛ ونوقشت هذه القضايا والشواغل وحلت بأسلوب موقوت ومُرضٍ.
    Better mobility of staff, improvement of management, clarification of contractual agreements, gender balance and rejuvenation of the work force are some of the issues important to the EU. UN وتحسين قابلية الموظفين للحركة والتنقل وتحسين الإدارة وتوضيح الاتفاقات التعاقدية والتوازن بين الأعداد من الجنسين وتنشيط قوة العمل بعض القضايا المهمة للاتحاد الأوروبي.
    Maintenance and enhancement of contractual agreements with hospitals and clinics on both sides of the island on the provision of specific medical services for UNFICYP troops UN تعهُّد وتحسين الاتفاقات التعاقدية المبرمة مع المستشفيات والعيادات في شطري الجزيرة بشأن توفير خدمات طبية معينة لجنود القوة
    :: Maintenance and enhancement of contractual agreements with hospitals and clinics on both sides of the island on the provision of specific medical services for UNFICYP troops UN تعهُّد وتحسين الاتفاقات التعاقدية المبرمة مع المستشفيات والعيادات في شطري الجزيرة بشأن توفير خدمات طبية معينة لجنود القوة
    UNRWA also runs one hospital in the West Bank and supports other secondary and tertiary care of refugees through a combination of contractual agreements with non-governmental and private hospitals and partial reimbursement of treatment costs. UN كما تدير الأونروا مستشفى في الضفة الغربية وتدعم خدمات أخرى للرعاية من الدرجتين الثانية والثالثة عن طريق مزيج من الاتفاقات التعاقدية مع المستشفيات غير الحكومية والمستشفيات الخاصة ورد جزء من تكاليف العلاج.
    Secondary care was made available to refugee patients through a combination of contractual agreements with non-governmental and private hospitals and partial reimbursement of treatment costs, and directly at the Agency’s 43-bed Qalqilia hospital in the West Bank. UN وأتيحت الرعاية الثانوية للاجئين المرضى عن طريق مزيج من الاتفاقات التعاقدية مع المستشفيات غير الحكومية والمستشفيات الخاصة ورد جزء من تكاليف العلاج، كما أتيحت هذه الرعاية مباشرة في مستشفى قلقيلية التابع لﻷونروا في الضفة الغربية الذي يضم ٤٣ سريرا.
    126. It must be noted, however, that the validity of contractual agreements between parties to an interchange agreement on the admissibility of electronic evidence will depend on the nature of the rules of evidence in a particular jurisdiction. UN ٦٢١- غير أنه يجب ملاحظة أن صحة الاتفاقات التعاقدية بين اﻷطراف في اتفاق تبادل معني بمدى قبول اﻷدلة اﻹلكترونية سيعتمد على طبيعة قواعد اﻹثبات في ولاية قضائية معينة.
    Secondary care was made available to refugee patients through a combination of contractual agreements with non-governmental and private hospitals and partial reimbursement of treatment costs, and directly at the Agency’s 43-bed hospital in Qalqilia in the West Bank. UN وأتيحت الرعاية الثانوية للاجئين المرضى عن طريق مزيج من الاتفاقات التعاقدية مع المستشفيات غير الحكومية والمستشفيات الخاصة ورد جزء من تكاليف العلاج، كما أتيحت هذه الرعاية مباشرة في مستشفى قلقيلية التابع لﻷونروا في الضفة الغربية الذي يضم ٤٣ سريرا.
    211. The post of the Coordinator, Processing Unit, is required to establish procedures and policies with respect to the processing of invoices in line with the Financial Rules and Regulations of the Court and in accordance with the terms and conditions of contractual agreements. UN 211- وظيفة منسق وحدة التجهيز مطلوبة لوضع الإجراءات والسياسات فيما يتعلق بتجهيز الفواتير بطريقة تتماشى مع النظام المالي للمحكمة ووفقا لأحكام وشروط الاتفاقات التعاقدية.
    211. The post of the Coordinator, Processing Unit, is required to establish procedures and policies with respect to the processing of invoices in line with the Financial Rules and Regulations of the Court and in accordance with the terms and conditions of contractual agreements. UN 211- وظيفة منسق وحدة التجهيز مطلوبة لوضع الإجراءات والسياسات فيما يتعلق بتجهيز الفواتير بطريقة تتماشى مع النظام المالي للمحكمة ووفقا لأحكام وشروط الاتفاقات التعاقدية.
    Secondary care was made available to refugee patients through a combination of contractual agreements with non-governmental and private hospitals and partial reimbursement of treatment costs, and directly at UNRWA's 43-bed Qalqilia hospital in the West Bank. UN وأتيحت الرعاية الثانوية للاجئين المرضى عن طريق مزيج من الاتفاقات التعاقدية مع المستشفيات غير الحكومية والمستشفيات الخاصة ورد جزء من تكاليف العلاج، كما أتيحت هذه الرعاية مباشرة في مستشفى قلقيلية التابع لﻷونروا في الضفة الغربية الذي يضم ٤٣ سريرا.
    It is feared that the results of the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) will adversely affect their trade, especially the trade preferences from which they benefit in the context of contractual agreements entered into with a group of developed countries, principally with the European Union. UN ويخشى أن تؤثر نتائج جولة أوروغواي التابعة للاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة )الغات( تأثيرا عكسيا على تجارتها، وخاصة فيما يتعلق باﻷفضليات التي كانت تنتفع بها في سياق الاتفاقات التعاقدية المبرمة مع مجموعة من البلدان المتقدمة النمو، ومعظمها مع الاتحاد الاوروبي.
    The transparency and accountability of the Special Programme could be strengthened, particularly in the area of contractual agreements with pharmaceutical companies regarding pricing and access to medicines, which are currently not disclosed, broadening the scope of independent reviews for mutual accountability in areas such as the pricing of products developed by private partners. UN 78- ويمكن تعزيز أوجه الشفافية والمساءلة في البرنامج الخاص، ولا سيما في مجال الاتفاقات التعاقدية مع شركات الأدوية فيما يتعلق بالتسعير والحصول على الأدوية، التي لا يُكشف عنها في الوقت الحاضر، وتوسيع نطاق الاستعراضات المستقلة لتعزيز المساءلة المتبادلة في مجالات من قبيل تسعير المنتجات التي يطورها شركاء خواص.
    62. Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services), responding to questions raised in earlier meetings by Costa Rica on the catering contract, canine services, security services and gifts to the Secretary-General and by Algeria on asbestos abatement, said that over the years the Secretariat had been consistent in its policy of not divulging the full details of contractual agreements to the Member States. UN 62 - السيد نيوا (الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي): رد على الأسئلة التي طرحتها كوستاريكا في الاجتماعات السابقة بشأن عقد خدمات المطاعم وخدمات الكلاب البوليسية وخدمات الأمن والهدايا المقدمة للأمين العام، والجزائر بشأن الحد من الأسبيستوس، فقال إن الأمانة العامة قد التزمت، على مر السنين، بسياسة عدم الكشف للدول الأعضاء عن جميع تفاصيل الاتفاقات التعاقدية.
    Some systems allow the option of contractual agreements concerning property to be undertaken prior to or during the marriage. UN وتجيز بعض النُظُم خيار إبرام اتفاقات تعاقدية بشأن الممتلكات، قبل الزواج أو في أثنائه.
    Some systems allow the option of contractual agreements concerning property to be undertaken prior to or during the marriage. UN وتجيز بعض النُظُم خيار إبرام اتفاقات تعاقدية بشأن الممتلكات، قبل الزواج أو في أثنائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد